from VOL. II. of the 1840 edition of ESSAYS, LETTERS FROM ABROAD, TRANSLATIONS AND FRAGMENTS, BY PERCY BYSSHE SHELLEY, edited by Mary Shelley TO LEIGH HUNT, ESQ. Lyons, March 22, 1818.
MY DEAR FRIEND, We have journeyed towards the spring that has been hastening to meet us from the south; and though our weather was at first abominable, we have now warm sunny days, and soft winds, and a sky of deep azure, the most serene I ever saw. The heat in this city to-day, is like that of London in the midst of summer. My spirits and health sympathize in the change. Indeed, before I left London, my spirits were as feeble as my health, and I bad demands on them which I found it difficult to supply. I have read Foliage, with most of the poems I am already familiar. What a delightful poem the "Nymphs" is! It is truly poetical, in the intense and emphatic sense of the word. If six hundred miles were not between us, I should say what pity that glib was not emitted, and that the poem is not as faultless as it is beautiful. But, for fear I should spoil your next poem, I will not let slip a word upon the subject. Give my love to Marianne and her sister, and tell Marianne she defrauded me of a kiss by not waking me when she went away, and that, as I have no better mode of conveying it, I must take the best, and ask you to pay the debt. When shall I see you again? Oh, that it might be in Italy! I confess that the thought of how long we may be divided makes me very melancholy. Adieu, my dear friends. Write soon.
Ever most affectionately yours,
*In a brief journal I kept at that time, I find a few pages in Shelley's handwriting, descriptive of the passage over the mountains of Les Eschelles. [M.W.S.]
We dined at Les Eschelles, a village at the foot of the mountain of the same name, the boundaries of France and Savoy. Before this we had been stopped at Pont Bonvoisin, where the legal limits of the French and Sardinian territories are placed. We here heard that a Milanese had been sent back all the way to Lyons, because his passport was unauthorised by the Sardinian Consul, a few days before, and that we should be subjected to the same treatment. We, in respect to the character of our nation I suppose, were suffered to pass. Our books, however, were, after a long discussion, sent to Chambery, to be submitted to the censor; a priest, who admits nothing of Rousseau, Voltaire, &c., into the dominions of the King of Sardinia. All such books are burned.
After dinner we ascended Les Eschelles, winding along a road, cut through perpendicular rocks, of immense elevation, by Charles Emanuel, Duke of Savoy, in 1582. The rocks, which cannot be less than a thousand feet in perpendicular height, sometimes overhang the road on each side, and almost shut out the sky. The scene is like that described in the Prometheus of Æschylus. Vast rifts and caverns in the granite precipices, wintry mountains with ice and snow above; the loud sounds of unseen waters within the caverns, and walls of toppling rocks, only to be scaled as be describes, by the winged chariot of the ocean nymphs.
Under the dominion of this tyranny, the inhabitants of the fertile valleys, bounded by these mountains, are in a state of most frightful poverty and disease. At the foot of this ascent, were cut into the locks at several places, stories of the misery of the inhabitants, to move the compassion of the traveller. One old man, lame and blind, crawled out of a hole in the rock, wet with the perpetual melting of the snows of above, and dripping like a shower-bath.
The country, as we descended to Chambery, continued as beautiful; though marked with somewhat of a softer character than before; we arrived a little after night-fall. To T. L. P. ESQ. Milan, April, 1818.
MY DEAR P., This city is very agreeable. We went to the opera last night—which is a most splendid exhibition. The opera itself was not a favourite, and the singers very inferior to our own. But the ballet, or rather a kind of melodrame or pantomimic drama, was the most splendid spectacle I ever saw. We have no Miss Melanie here—in every other respect, Milan is unquestionably superior. The manner in which language is translated into gesture, the complete and full effect of the whole as illustrating the history in question, the unaffected self-possession of each of the actors, even to the children, made this choral drama more impressive than I could have conceived possible. The story is Othello, and strange to say, it left no disagreeable impression. I write, but I am not in the humour to write, and you must expect longer, if not more entertaining, letters soon—that is, in a week or so—when I am a little recovered from my journey. Pray tell us all the news with regard to our own offspring whom we left at nurse in England; as well as those of our friends. Mention Cobbett and politics too—and Hunt—to whom Mary is now writing—and particularly your own plans and yourself. You shall hear more of me and my plans soon. My health is improved already—and my spirits something—and I have many literary schemes, and one in particular—which I thirst to be settled that I may begin. I have ordered Ollier to send you some sheets &c. for revision.
Adieu.—Always faithfully yours, To T. L. P., ESQ. Milan, April 20, 1818.
MY DEAR P., Since I last wrote to you we have been to Como, looking for a house. This lake exceeds any thing I ever beheld in beauty, with the exception of the arbutus islands of Killarney. It is long and narrow, and has the appearance of a mighty river winding among the mountains and the forests. We sailed from the town of Como to a tract of country called the Tremezina, and saw the various aspects presented by that part of the lake. The mountains between Como and that village, or rather cluster of villages, are covered on high with chesnut forests (the eating chesnuts, on which the inhabitants of the country subsist in time of scarcity), which sometimes descend to the very verge of the lake, overhanging it with their hoary branches. But usually the immediate border of this shore is composed of laurel-trees, and bay, and myrtle, and wild fig-trees, and olives, which grow in the crevices of the rocks, and overhang the caverns, and shadow the deep glens, which are filled with the flashing light of the waterfalls. Other flowering shrubs, which I cannot name, grow there also. On high, the towers of village churches are seen white among the dark forests. Beyond, on the opposite shore, which faces the south, the mountains descend less precipitously to the lake, and although they are much higher, and some covered with perpetual snow, there intervenes between them and the lake a range of lower hills, which have glens and rifts opening to the other, such as I should fancy the abysses of Ida or Parnassus. Here are plantations of olive, and orange, and lemon-trees, which are now so loaded with fruit, that there is more fruit than leaves,—and vineyards. This shore of the lake is one continued village, and the Milanese nobility have their villas here. The union of culture and the untameable profusion and loveliness of nature is here so close, that the line where they are divided can hardly be discovered. But the finest scenery is that of the Villa Pliniana; so called from a fountain which ebbs and flows every three hours, described by the younger Pliny, which is in the court-yard. This house, which was once a magnificent palace, and is now half in ruins, we are endeavouring to procure. It is built upon terraces raised from the bottom of the lake, together with its garden, at the foot of a semicircular precipice, overshadowed by profound forests of chesnut. The scene from the colonnade is the most extraordinary, at once, and the most lovely that eye ever beheld. On one side is the mountain, and immediately over you are clusters of cypress-trees of an astonishing height, which seem to pierce the sky. Above you, from among the clouds, as it were, descends a waterfall of immense size, broken by the woody rocks into a thousand channels to the lake. On the other side is seen the blue extent of the lake and the mountains, speckled with sails and spires. The apartments of the Pliniana are immensely large, but ill furnished and antique. The terraces, which overlook the lake, and conduct under the shade of such immense laurel-trees as deserve the epithet of Pythian, are most delightful. We staid at Como two days, and have now returned to Milan, waiting the issue of our negotiation about a house. Como is only six leagues from Milan, and its mountains are seen from the cathedral. This cathedral is a most astonishing work of art. It is built of white marble, and cut into pinnacles of immense height, and the utmost delicacy of workmanship, and loaded with sculpture. The effect of it, piercing the solid blue with those groups of dazzling spires, relieved by the serene depth of this Italian heaven, or by moonlight when the stars seem gathered among those clustered shapes, is beyond any thing I had imagined architecture capable of producing. The interior, though very sublime, is of a more earthly character, and with its stained glass and massy granite columns overloaded with antique figures, and the silver lamps, that burn forever under the canopy of black cloth beside the brazen altar and the marble fretwork of the dome, give it the aspect of some gorgeous sepulchre. There is one solitary spot among those aisles, behind the altar, where the light of day is dim and yellow under the storied window, which I have chosen to visit, and read Dante there. I have devoted this summer, and indeed the next year, to the composition of a tragedy on the subject of Tasso's madness, which I find upon inspection is, if properly treated, admirably dramatic and poetical. But, you will say, I have no dramatic talent; very true, in a certain sense; but I have taken the resolution to see what kind of a tragedy a person without dramatic talent could write. It shall be better morality than Fazio, and better poetry than Bertram, at least. You tell me nothing of Rhododaphne, a book from which, I confess, I expected extraordinary success. Who lives in my house at Marlow now, or what is to be done with it? I am seriously persuaded that the situation was injurious to my health, or I should be tempted to feel a very absurd interest in who is to be its next possessor. The expense of our journey here has been very considerable—but we are now living at the hotel here, in a kind of pension, which is very reasonable in respect of price, and when we get into a menage of our own, we have every reason to expect that we shall experience something of the boasted cheapness of Italy. The finest bread, made of a sifted flour, the whitest and the best I ever tasted, is only one English penny a pound. All the necessaries of life bear a proportional relation to this. But then the luxuries, tea, &c., are very dear,—and the English, as usual, are cheated in a way that is quite ridiculous, if the have not their wits about them. We do not know a single human being, and the opera, until last night, has been always the same. Lord Byron, we hear, has taken a house for three years, at Venice; whether we shall see him or not, I do not know. The number of English who pass through this town is very great. They ought to be in their own country in the present crisis. Their conduct is wholly inexcusable. The people here, though inoffensive enough, seem both in body and soul a miserable race. The men are hardly men; they look like a tribe of stupid and shrivelled slaves, and I do not think that I have seen a gleam of intelligence in the countenance of man since I passed the Alps. The women in enslaved countries are always better than the men; but they have tight-laced figures, and figures and mien which express (O how unlike the French!) a mixture of the coquette and prude, which reminds me of the worst characteristics of the English.* Everything but humanity is in much greater perfection here than in France. The cleanliness and comfort of the inns is something quite English. The country is beautifully cultivated; and altogether, if you can, as one ought always to do, find your happiness in yourself, it is a most delightful and commodious place to live in.
Adieu.—Your affectionate friend, *These impressions of Shelley, with regard to the Italians, formed in ignorance, and with precipitation, became altogether altered after a longer stay in Italy. He quickly discovered the extraordinary intelligence and genius of this wonderful people, amidst the ignorance in which they are carefully kept by their rulers, and the vices, fostered by a religious system, which these same rulers have used as their most successful engine. [M.W.S.] To T. L. P. ESQ. Milan, April 30th, 1818.
MY DEAR P., Pisa is not six miles from the Mediterranean, with which it communicates by the river Arno. We shall pass by Piacenza, Parma, Bologna, the Apennines, and Florence, and I will endeavour to tell you something of these celebrated places in my next letter; but I cannot promise much, for, though my health is much improved, my spirits are unequal, and seem to desert me when I attempt to write. Pisa, they say, is uninhabitable in the midst of summer—we shall do, therefore, what other people do, retire to Florence, or to the mountains. But I will write to you our plans from Pisa, when I shall understand them better myself. You may easily conjecture the motives which led us to forego the divine solitude of Como. To me, whose chief pleasure in life is the contemplation of nature, you may imagine how great is this loss. Let us hear from you once a fortnight. Do not forget those who do not forget you.
Adieu.—Ever most sincerely yours, To T. L. P. ESQ. Livorno, June 5, 1818.
MY DEAR P., We left Milan on the 1st of May, and travelled across the Apennines to Pisa. This part of the Apennine is far less beautiful than the Alps; the mountains are wide and wild, and the whole scenery broad and undetermined-the imagination cannot find a home in it. The plain of the Milanese, and that of Parma, is exquisitely beautiful—it is like one garden, or rather cultivated wilderness; because the corn and the meadowgrass grow under high and thick trees, festooned to one another by regular festoons of vines. On the seventh day we arrived at Pisa, where we remained three or four days. A large disagreeable city, almost without inhabitants. We then proceeded to this great trading town, where we have remained a month, and which, in a few days, we leave for the Bagni di Lucca, a kind of watering-place situated in the depth of the Apennines; the scenery surrounding this village is very fine. We have made some acquaintance with a very amiable and accomplished lady, Mrs. Gisborne, who is the sole attraction in this most unattractive of cities. We had no idea of spending a month here, but she has made it even agreeable. We shall see something of Italian society at the Bagni di Lucca, where the most fashionable people resort. When you send my parcel—which, by-the-bye, I should request you to direct to Mr. Gisborne—I wish you could contrive to enclose the two last parts of Clarke's Travels, relating to Greece, and belonging to Hookham. You know I subscribe there still—and I have determined to take the Examiner here. You would, therefore, oblige me, by sending it weekly, after having read it yourself, to the same direction, and so clipped, as to make as little weight as possible. I write as if writing where perhaps my letter may never arrive.
With every good wish from all of us, To MR. AND MRS. GISBORNE (LEGHORN.) YOU cannot know, as some friends in England do, to whom my silence is still more inexcusable, that this silence is no proof of forgetfulness or neglect. I have, in truth, nothing to say, but that I shall be happy to see you again, and renew our delightful walks, until the desire or the duty of seeing new things hurries us away. We have spent a month here in our accustomed solitude, with the exception of one night at the Casino; and the choice society of all ages, which I took care to pack up in a large trunk before we left England, have revisited us here. I am employed just now, having little better to do, in translating into my fainting and inefficient periods, the divine eloquence of Plato's Symposium; only as an exercise, or, perhaps, to give Mary some idea of the manners and feelings of the Athenians—so different on many subjects from that of any other community that ever existed. We have almost finished Ariosto—who is entertaining and graceful, and sometimes a poet. Forgive me, worshippers of a more equal and tolerant divinity in poetry, if Ariosto pleases me less than you. Where is the gentle seriousness, the delicate sensibility, the calm and sustained energy, without which true greatness cannot be? He is so cruel, too, in his descriptions; his most prized virtues are vices almost without disguise. He constantly vindicates and embellishes revenge in its grossest form; the most deadly superstition that ever infested the world. How different from the tender and solemn enthusiasm of Petrarch—or even the delicate moral sensibility of Tasso, though somewhat obscured by an assumed and artificial style. We read a good deal here—and we read little in Livorno. We have ridden, Mary and I, once only, to a place called Prato Fiorito, on the top of the mountains: the road, winding through forests, and over torrents, and on the verge of green ravines, affords scenery magnificently fine. I cannot describe it to you, but bid you, though vainly, come and see. I take great delight in watching the changes of the atmosphere here, and the growth of the thunder showers with which the noon is often overshadowed, and which break and fade away towards evening into flocks of delicate clouds. Our fire-flies are fading away fast; but there is the planet Jupiter, who rises majestically over the rift in the forest-covered mountains to the south, and the pale summer lightning which is spread out every night, at intervals, over the sky. No doubt Providence has contrived these things, that, when the fire-flies go out, the low-flying owl may see her way home. Remember me kindly to the Machinista. With the sentiment of impatience until we see you again in the autumn,
I am, yours most sincerely, To WILLIAM GODWIN, ESQ. Bagni di Lucca, July 25th, 1818.
My DEAR GODWIN, I am exceedingly delighted with the plan you propose of a book, illustrating the character of our calumniated republicans. It is precisely the subject for Mary, and I imagine, that, but for the fear of being excited to refer to books not within her reach, she would. attempt to begin it here, and order the works you notice. I am unfortunately little skilled in English history, and the interest which it excites in me is so feeble, that I find it a duty to attain merely to that general knowledge of it which is indispensable. Mary has just finished Ariosto with me, and, indeed, has attained a very competent knowledge of Italian. She is now reading Livy. I have been constantly occupied in literature, but have written little—except some translations from Plato, in which I exercised myself, in the despair of producing anything original. The Symposium of Plato seems to me one of the most valuable pieces of all antiquity, whether we consider the intrinsic merit of the composition, or the light which it throws on the inmost state of manners and opinions among the ancient Greeks. I have occupied myself in translating this, and it has excited me to attempt an Essay upon the cause of some differences in sentiment between the Ancients and Moderns, with respect to the subject of the dialogue. Two things give us pleasure in your last letters. The resumption of [your Answer to] Malthus, and the favourable turn of the general election. If Ministers do not find some means, totally inconceivable to me, of plunging the nation in war, do you imagine that they can subsist? Peace is all that a country, in the present state of England, seems to require, to afford it tranquillity and leisure for attempting some remedy; not to the universal evils of all constituted society, but to the peculiar system of misrule under which those evils have been exasperated now. I wish that I had health or spirits that would enable me to enter into public affairs, or that I could find words to express all that I feel and know. The modern Italians seem a miserable people, without sensibility, or imagination, or understanding. Their outside is polished, and an intercourse with them seems to proceed with much facility, though it ends in nothing, and produces nothing. The women are particularly empty, and though possessed of the same kind of superficial grace, are devoid of every cultivation and refinement. They have a ball at the Casino here every Sunday, which we attend—but neither Mary nor C*** dance. I do not know whether they refrain from philosophy or protestantism. I hear that poor Mary's book is attacked most violently in the Quarterly Review. We have heard some praise of it, and among others, an article of Walter Scott's in Blackwood's Magazine. If you should have anything to send us—and, I assure you, anything relating to England is interesting to us—commit it to the care of Ollier the bookseller, or P * * *—they send me a parcel every quarter. My health is, I think, better, and, I imagine, continues to improve, but I still have busy thoughts and dispiriting cares, which I would shake off—and it is now summer.—A thousand good wishes to yourself and your undertakings.
Ever most affectionately yours, To Mrs. SHELLEY, (BAGNI DI LUCCA). Florence, Thursday, 11 o'Clock, (20th August, 1818.)
DEAREST MARY, We shall travel hence within a few hours, with the speed of the post, since the distance is 190 miles, and we are to do it in three days, besides the half day, which is somewhat more than sixty miles a day. We have now got a comfortable carriage and two mules, and, thanks to Paolo, have made a very decent bargain, comprising everything, to Padua. I should say we had delightful fruit for breakfast—figs, very fine—and peaches, unfortunately gathered before they were ripe, whose smell was like what one fancies of the wakening of Paradise flowers. Well, my dearest Mary, are you very lonely? Tell me truth, my sweetest, do you ever cry? I shall hear from you once at Venice, and once on my return here. If you love me you will keep up your spirits—and, at all events, tell me truth about it; for, I assure you, I am not of a disposition to be flattered by your sorrow, though I should be by your cheerfulness; and, above all, by seeing such fruits of my absence as were produced when we were at Geneva. What acquaintances have you made? I might have travelled to Padua with a German, who had just come from Rome, and had scarce recovered from a malaria fever, caught in the Pontine Marshes, a week or two since; and I conceded to ***'s entreaties—and to your absent suggestions, and omitted the opportunity, although I have no great faith in such species of contagion. It is not very hot—not at all too much so for my sensations, and the only thing that incommodes me are the gnats at night, who roar like so many humming tops in one's ear—and I do not always find zanzariere. How is Willmouse and little Clara? They must be kissed for me—and you must particularly remember to speak my name to William, and see that he does not quite forget me before I return. Adieu—my dearest girl, I think that we shall soon meet. I shall write again from Venice. Adieu, dear Mary! I have been reading the "Noble Kinsmen," in which, with the exception of that lovely scene, to which you added so much grace in reading to me, I have been disappointed. The Jailor's Daughter is a poor imitation, and deformed. The whole story wants moral discrimination and modesty. I do not believe Shakspeare wrote a word of it. To MRS. SHELLEY, (BAGNI DI LUCCA). Venice, Sunday morning.
MY DEAREST MARY, I came from Padua hither in a gondola, and the gondoliere, among other things, without any hint on my part, began talking of Lord Byron. He said he was a giovinotto Inglese, with a nome stravagante, who lived very luxuriously, and spent great sums of money. This man, it seems, was one of Lord B.'s gondolieri. No sooner had we arrived at the inn, than the waiter began talking about him—said, that he frequented Mrs. H.'s conversazioni very much. Our journey from Florence to Padua contained nothing which may not be related another time. At Padua, as I said, we took a gondola—and left it at three o'clock. These gondolas are the most beautiful and convenient boats in the world. They are finely carpeted and furnished with black, and painted black. The couches on which you lean are extraordinarily soft, and are so disposed as to be the most comfortable to those who lean or sit. The windows have at will either venetian plate-glass flowered, or venetian blinds, or blinds of black cloth to shut out the sight. The weather here is extremely cold—indeed, sometimes very painfully so, and yesterday it began to rain. We passed the laguna in the middle of the night in a most violent storm of wind, rain, and lightning. It was very curious to observe the elements above in a state of such tremendous convulsion, and the surface of the water almost calm; for these lagunas, though five miles broad, a space enough in a storm to sink a gondola, are so shallow that the boatmen drive the boat along with a pole. The sea-water, furiously agitated by the wind, shone with sparkles like stars. Venice, now hidden and now disclosed by the driving rain, shone dimly with its lights. We were all this while safe and comfortable. Well, adieu, dearest: I shall, as Miss Byron says, resume the pen in the evening.
Sunday Night, 5 o'Clock in the Morning. At three o'clock I called on Lord Byron: he was delighted to see me.
He took me in his gondola across the laguna to a long sandy island, which defends Venice from the Adriatic. When we disembarked, we found his horses waiting for us, and we rode along the sands of the sea, talking. Our conversation consisted in histories of his wounded feelings, and questions as to my affairs, and great professions of friendship and regard for me. He said, that if he had been in England at the time of the Chancery affair, he would have moved heaven and earth to have prevented such a decision. We talked of literary matters, his Fourth Canto, which, he says, is very good, and indeed repeated some stanzas of great energy to me. When we returned to his palace—which, The Hoppners are the most amiable people I ever knew, They are much attached to each other, and have a nice little boy, seven months old. Mr. H. paints beautifully, and this excursion, which he has just put off, was an expedition to the Julian Alps, in this neighbourhood—for the sake of sketching, to procure winter employment. He has only a fortnight's leisure, and he has sacrificed two days of it to strangers whom he never saw before. Mrs. H. has hazel eyes and sweet looks. Well, but the time presses, I am now going to the banker's to send you money for the journey, which I shall address to you at Florence, Postoffice. Pray come instantly to Este, where I shall be waiting, in the utmost anxiety for your arrival. You can pack up directly you get this letter, and employ the next day on that. The day after, get up at four o'clock, and go post to Lucca, where you will arrive at six. Then take a vetturino for Florence to arrive the same evening. From Florence to Este is three days' vetturino journey—and you could not, I think, do it quicker by the post. Make Paolo take you to good inns, as we found very bad ones, and pray avoid the Tre Mori at Bologna, perche vi sono cose inespressibili nei letti. I do not think you can, but try to get from Florence to Bologna in one day. Do not take the post, for it is not much faster and very expensive. I have been obliged to decide on all these things without you: I have done for the best-and, my own beloved Mary, you must soon come and scold me if I have done wrong, and kiss me if I have done right—for, I am sure, I do not know which—and it is only the event that can show. We shall at least be saved the trouble of introduction, and have formed acquaintance with a lady who is so good, so beautiful, so angelically mild, that were she as wise too, she would be quite a ***. Her eyes are like a reflection of yours. Her manners are like yours when you know and like a person. Do you know, dearest, how this letter was written? By scraps and patches, and interrupted every minute. The gondola is now come to take me to the banker's. Este is a little place, and the house found without difficulty. I shall count four days for this letter: one day for packing, four for coming here—and on the ninth or tenth day we shall meet. I am too late for the post—but I send an express to overtake it. Enclosed is an order for fifty pounds. If you knew all that I had to do!—
Dearest love, be well, be happy, come to me—confide in your own constant and affectionate To MRS. SHELLEY, (I CAPPUCCINI-ESTE.) Padua, mezzogiarno.
MY BEST MARY, Meanwhile remember Charles the First—and do you be prepared to bring at least some of Myrra translated; bring the book also with you, and the sheets of "Prometheus Unbound," which you will find numbered from one to twenty-six on the table of the pavilion. My poor little Clara, how is she to-day? Indeed I am somewhat uneasy about her, and though feel secure that there is no danger, it would be very comfortable to have some reasonable person's opinion about her. The Medico at Padua is certainly a man in great practice, but I confess he does not satisfy me. Am I not like a wild swan to be gone so suddenly But, in fact, to set off alone to Venice required an exertion. I felt myself capable of making it, and I knew that you desired it. What will not be if so it is destined—the lonely journey through that wide, cold France? But we shall see. Adieu, my dearest love—remember Charles I. and Myrra. I have been already imagining bow you will conduct some scenes. The second volume of St. Leon begins with this proud and true sentiment—"There is nothing which the human mind can conceive, which it may not execute." Shakspeare was only a human being.
Adieu till Thursday. Your ever affectionate To T. L. P. Esq. Este, October 8, 1818.
MY DEAR P., We left the Baths of Lucca, I think, the day after I wrote to you—on a visit to Venice—partly for the sake of seeing the city. We made a very delightful acquaintance there with a Mr. and Mrs. Hoppner, the gentleman an Englishman, and the lady a, Swissesse, mild and beautiful, and unprejudiced, in the best sense of the word. The kind attentions of these people made our short stay at Venice very pleasant. I saw Lord Byron, and really hardly knew him again; he is changed into the liveliest and happiest-looking man I ever met. He read me the first canto of his "Don Juan"—a thing in the style of Beppo, but infinitely better, and dedicated to Southey, in ten or a dozen stanzas, more like a mixture of wormwood and verdigrease than satire. Venice is a wonderfully fine city. The approach to it over the laguna, with its domes and turrets glittering in a long line over the blue waves, is one of the finest architectural delusions in the world. It seems to have—and literally it has—its foundations in the sea. The silent streets are paved with water, and you hear nothing but the dashing of the oars, and the occasional cries of the gondolieri. I heard nothing of Tasso. The gondolas themselves are things of a most romantic and picturesque appearance; I can only compare them to moths of which a coffin might have been the chrysalis. They are hung with black, and painted black, and carpeted with grey; they curl at the prow and stern, and at the former there is a nondescript beak of shining steel, which glitters at the end of its long black mass. The Doge's palace, with its library, is a fine monument of aristocratic power. I saw the dungeons, where these scoundrels used to torment their victims. They are of three kinds—one adjoining the place of trial, where the prisoners destined to immediate execution were kept. I could not descend into them, because the day on which I visited it, was festa. Another under the leads of the palace, where the sufferers were roasted to death or madness by the ardours of an Italian sun: and others called the Pozzi—or wells deep underneath, and communicating with those on the roof by secret passages—where the prisoners were confined sometimes half up to their middles in stinking water. When the French came here, they found only one old man in the dungeons, and he could not speak. But Venice, which was once a tyrant, is now the next worse thing, a slave; for in fact it ceased to be free, or worth our regret as a nation, from the moment that the oligarchy usurped the rights of the people. Yet, I do not imagine that it was ever so degraded as it has been since the French, and especially the Austrian yoke. The Austrians take sixty per cent. in taxes, and impose free quarters on the inhabitants. A horde of German soldiers, as vicious and more disgusting than the Venetians themselves, insult these miserable people. I had no conception of the excess to which avarice, cowardice, superstition, ignorance, passionless lust, and all the inexpressible brutalities which degrade human nature, could be carried, until I had passed a few days at Venice. We have been living this last month near the little town from which I date this letter, in a very pleasant villa which has been lent to us, and we are now on the point of proceeding to Florence, Rome, and Naples—at which last city we shall spend the winter, and return northwards in the spring. Behind us here are the Euganean hills, not so beautiful as those of the Bagni di Lucca, with Arquà, where Petrarch's house and tomb are religiously preserved and visited. At the end of our garden is an extensive Gothic castle, now the habitation of owls and bats, where the Medici family resided before they came to Florence. We see before us the wide flat plains of Lombardy, in which we see the sun and moon rise and set, and the evening star, and all the golden magnificence of autumnal clouds. But I reserve wonder for Naples. I have been writing—and indeed have just finished the first act of a lyric and classical drama, to be called "Prometheus Unbound." Will you tell me what there is in Cicero about a drama supposed to have been written by Æschylus under this title. I ought to say that I have just read Malthus in a French translation. Malthus is a very clever man, and the world would be a great gainer if it would seriously take his lessons into consideration, if it were capable of attending seriously to anything but mischief—but what on earth does he mean by some of his inferences!
Yours ever faithfully, I will write again from Rome and Florence—in better spirits, and to more agreeable purpose, I hope. You saw those beautiful stanzas in the fourth canto about the Nymph Egeria. Well, I did not whisper a word about nympholepsy: I hope you acquit me—and I hope you will not carry delicacy so far as to let this suppress anything nympholeptic. To T. L. P., ESQ. Ferrara, Nov. 8th, 1818.
MY DEAR P., The country is flat, but intersected by lines of wood, trellised with vines, whose broad leaves are now stamped with the redness of their decay. Every here and there one sees people employed in agricultural labours, and the plough, the harrow, or the cart, drawn by long teams of milk-white or dove-coloured oxen of immense size and exquisite beauty. This, indeed, might be the country of Pasiphaes. In one farm-yard I was shown sixty-three of these lovely oxen, tied to their stalls, in excellent condition. A farm-yard in this part of Italy is somewhat different from one in England. First, the house, which is large and high, with strange-looking unpainted window-shutters, generally closed, and dreary beyond conception. The farm-yard and out-buildings, however, are usually in the neatest order. The threshing-floor is not under cover, but like that described in the Georgics, usually flattened by a broken column, and neither the mole, nor the toad, nor the ant, can find on its area a crevice for their dwelling. Around it, at this season, are piled the stacks of the leaves and stalks of Indian corn, which has lately been threshed and dried upon its surface. At a little distance are vast heaps of many-coloured zucchi or pumpkins, some of enormous size, piled as winter food for the hogs. There are turkeys, too, and fowls wandering about, and two or three dogs, who bark with a sharp hylactism. The people who are occupied with the care of these things seem neither ill-clothed nor ill-fed, and the blunt incivility of their manners has an English air with it, very discouraging to those who are accustomed to the impudent and polished lying of the inhabitants of the cities. I should judge the agricultural resources of this country to be immense, since it can wear so flourishing an appearance, in spite of the enormous discouragements which the various tyranny of the governments inflicts on it. I ought to say that one of the farms belongs to a Jew banker at Venice, another Shylock.—We arrived late at the inn where I now write; it was once the palace of a Venetian nobleman, and is now an excellent inn. To-morrow we are going to see the sights of Ferrara.
Nov. 7. This inkstand has an antique, rather than an ancient appearance. Three nymphs lean forth from the circumference, and on the top of the lid stands a cupid, winged and looking up, with a torch in one hand, his bow in the other, and his quiver beside him. A medal was bound round the skeleton of Ariosto, with his likeness impressed upon it. I cannot say I think it had much native expression, but, perhaps, the artist was in fault. On the reverse is a hand, cutting with a pair of scissors the tongue from a serpent, upraised from the grass, with this legend—Pro bono malum. What this reverse of the boasted Christian maxim means, or how it applies to Ariosto, either as a satirist or a serious writer, I cannot exactly tell. The cicerone attempted to explain, and it is to his commentary that my bewildering is probably due—if, indeed, the meaning be very plain, as is possibly the case. There is here a manuscript of the entire Gerusalemme Liberata, written by Tasso's own hand—a manuscript of some poems, written in prison, to the Duke Alfonso; and the satires of Ariosto, written also by his own hand; and the Pastor Fide, of Guarini. The Gerusalemme, though it had evidently been copied and recopied, is interlined, particularly towards the end, with numerous corrections. The hand-writing of Ariosto is a small, firm, and pointed character, expressing, as I should say, a strong and keen, but circumscribed energy of mind; that of Tasso is large, free, and flowing, except that there is a checked expression in the midst of its flow, which brings the letters into a smaller compass than one expected from the beginning of the word. It is the symbol of an intense and earnest mind, exceeding at times its own depth, and admonished to return by the chillness of the waters of oblivion striking upon its adventurous feet. You know I always seek in what I see the manifestation of something beyond the present and tangible object; and as we do not agree in physiognomy, so we may not agree now. But my business is to relate my own sensations, and not to attempt to inspire others with them. Some of the MSS. of Tasso were sonnets to his persecutor, which contain a great deal of what is called flattery. If Alfonso's ghost were asked how he felt those praises now, I wonder what be would say. But to me there is much more to pity than to condemn in these entreaties and praises of Tasso. It is as a bigot prays to and praises his god, whom he knows to be the most remorseless, capricious, and inflexible of tyrants, but whom he knows also to be omnipotent. Tasso's situation was widely different from that of any persecuted being of the present day; for, from the depth of dungeons, public opinion might now at length be awakened to an echo that would startle the oppressor. But then there was no hope. There is something irresistibly pathetic to me in the sight of Tasso's own handwriting, moulding expressions of adulation and entreaty to a deaf and stupid tyrant, in an age when the most heroic virtue would have exposed its possessor to hopeless persecution, and—such is the alliance between virtue and genius—which unoffending genius could not escape. We went afterwards to see his prison in the hospital of Sant' Anna, and I enclose you a piece of the wood of the very door, which for seven years and three months divided this glorious being from the air and the light which had nourished in him those influences which he has communicated, through his poetry, to thousands. The dungeon is low and dark, and, when I say that it is really a very decent dungeon, I speak as one who has seen the prisons in the doge's palace of Venice. But it is a horrible abode for the coarsest and meanest thing that ever wore the shape of man, much more for one of delicate susceptibilities and elevated fancies. It is low, and has a grated window, and being sunk some feet below the level of the earth, is full of unwholesome damps. In the darkest corner is a mark in the wall where the chains were rivetted, which bound him hand and foot. After some time, at the instance of some Cardinal, his friend, the Duke allowed his victim a fire-place; the mark where it was walled up yet remains. At the entrance of the Liceo, where the library is, we were met by a penitent; his form was completely enveloped in a ghost-like drapery of white flannel; his bare feet were sandalled; and there was a kind of net-work visor drawn over his eyes, so as entirely to conceal his face. I imagine that this man had been adjudged to suffer this penance for some crime known only to himself and his confessor, and this kind of exhibition is a striking instance of the power of the Catholic superstition over the human mind. He passed, rattling his wooden box for charity.* Adieu.—You will hear from me again before I arrive at Naples.
Yours, ever sincerely, *These penitents ask alms, to be spent in masses for the souls in purgatory. M.S. To T. L. P., ESQ. Bologna, Monday, Nov. 9th, 1818.
MY DEAR P., We went to see heaven knows bow many more palaces—Ranuzzi, Marriscalchi, Aldobrandi. If you want Italian names for any purpose, here they are; I should be glad of them if I was writing a novel. I saw many more of Guido. One, a Samson drinking water out of an ass's jaw-bone, in the midst of the slaughtered Philistines. Why he is supposed to do this, God, who gave him this jaw-bone, alone knows—but certain it is, that the painting is a very fine one. The figure of Samson stands in strong relief in the foreground, coloured, as it were, in the hues of human life, and full of strength and elegance. Round him lie the Philistines in all the attitudes of death. One prone, with the slight convulsion of pain just passing from his forehead, whilst on his lips and chin death lies as heavy as sleep. Another leaning on his arm, with his hand, white and motionless, hanging out beyond. In the distance, more dead bodies; and, still further beyond, the blue sea and the blue mountains, and one white and tranquil sail. There is a Murder of the Innocents, also, by Guido, finely coloured, with much fine expression but the subject is very horrible, and it seemed deficient in strength—at least, you require the highest ideal energy, the most poetical and exalted conception of the subject, to reconcile you to such a contemplation. There was a Jesus Christ crucified, by the same, very fine. One gets tired, indeed, whatever may be the conception and execution of it, of seeing that monotonous and agonised form for ever exhibited in one prescriptive attitude of torture. But the Magdalen, clinging to the cross with the look of passive and gentle despair beaming from beneath her bright flaxen hair, and the figure of St. John, with his looks uplifted in passionate compassion; his hands elapsed, and his fingers twisting themselves together, as it were, with involuntary anguish; his feet almost writhing up from the ground with the same sympathy; and the whole of this arrayed in colours of a diviner nature, yet most like nature's self. Of the contemplation of this one would never weary. There was a "Fortune" too, of Guido; a piece of mere beauty. There was the figure of Fortune on a globe, eagerly proceeding onwards, and Love was trying to catch her back by the hair, and her face was half turned towards him; her long chesnut hair was floating in the stream of the wind, and threw its shadow over her fair forehead. Her hazel eyes were fixed on her pursuer, with a meaning look of playfulness, and a light smile was hovering on her lips. The colours which arrayed her delicate limbs were etherial and warm. But, perhaps, the most interesting of all the pictures of Guido which I saw was a Madonna Lattante. She is leaning over her child, and the maternal feelings with which she is pervaded are shadowed forth on her soft and gentle countenance, and in her simple and affectionate gestures—there is what an unfeeling observer would call a dullness in the expression of her face; her eyes are almost closed; her lip depressed; there is a serious, and even a heavy relaxation, as it were, of all the muscles which are called into action by ordinary emotions; but it is only as if the spirit of love, almost insupportable from its intensity, ware brooding over and weighing down the soul, or whatever it is, without which the material frame is inanimate and inexpressive. There is another painter here, called Franceschini, a Bolognese, who, though certainly very inferior to Guido, is yet a person of excellent powers. One entire church, that of Santa Catarina, is covered by his works. I do not know whether any of his pictures have ever been seen in England. His colouring is less warm than that of Guido, but nothing can be more clear and delicate; it is as if he could have dipped his pencil in the hues of some serenest and star-shining twilight. His forms have the same delicacy and aerial loveliness; their eyes are all bright with innocence and love; their lips scarce divided by some gentle and sweet emotion. His winged children are the loveliest ideal beings ever created by the human mind. These are generally, whether in the capacity of Cherubim or Cupid, accessories to the rest of the picture; and the underplot of their lovely and infantine play is something almost pathetic, from the excess of its unpretending beauty. One of the best of his pieces is an Annunciation of the Virgin; the Angel is beaming in beauty; the Virgin, soft, retiring, and simple. We saw besides one picture of Raphael—St. Cecilia: this is in another and higher style you forget that it is a picture as you look at it and yet it is most unlike any of those things which we call reality. It is of the inspired and ideal kind, and seems to have been conceived and executed in a similar state of feeling to that which produced among the ancients those perfect specimens of poetry and sculpture which are the baffling models of succeeding generations. There is a unity and a perfection in it of an incommunicable kind. The central figure, St. Cecilia, seems rapt in such inspiration as produced her image in the painter's mind; her deep, dark, eloquent eyes lifted up; her chesnut hair flung back from her forehead—she holds an organ in her hands—her countenance, as it were, calmed by the depth of its passion and rapture, and penetrated throughout with the warm and radiant light of life. She is listening to the music of heaven, and, as I imagine, has just ceased to sing, for the four figures that surround her evidently point, by their attitudes, towards her; particularly St. John, who, with a tender yet impassioned gesture, bends his countenance towards her, languid with the depth of his emotion. At her feet lie various instruments of music, broken and unstrung. Of the colouring I do not speak it eclipses nature, yet it has all her truth and softness. We saw some pictures of Domenichino, Carracci, Albano, Guercino, Elizabetta Sirani. The two former, remember, I do not pretend to taste—I cannot admire. Of the latter there are some beautiful Madonnas. There are several of Guercino, which they said were very fine. I dare say they were, for the strength and complication of his figures made my head turn round. One, indeed, was certainly powerful. It was the representation of the founder of the Carthusians exercising his austerities in the desert, with a youth as his attendant, kneeling beside him at an altar: on another altar stood a skull and a crucifix; and around were the rocks and the trees of the wilderness. I never saw such a figure as this fellow. His face was wrinkled like a dried snake's skin, and drawn in long hard lines: his very hands were wrinkled. He looked like an animated mummy. He was clothed in a loose dress of death-coloured flannel, such as you might fancy a shroud might be, after it had wrapt a corpse a month or two. It had a yellow, putrified, ghastly hue, which it cast on all the objects around, so that the hands and face of the Carthusian and his companion were jaundiced by this sepulchral glimmer. Why write books against religion, when we may hang up such pictures? But the world either will not or cannot see. The gloomy effect of this was softened, and, at the same time, its sublimity diminished, by the figure of the Virgin and Child in the sky, looking down with admiration on the monk, and a beautiful flying figure of an angel. Enough of pictures. I saw the place where Guido and his mistress, Elizabetta Sirani, were buried. This lady was poisoned at the age of twenty-six, by another lover, a rejected one, of course. Our guide said she was very ugly, and that we might see her portrait to-morrow. Well, good-night, for the present. "To-morrow to fresh fields and pastures new."
Nov. 10. The chapel of the Madonna is a very pretty Corinthian building—very beautiful, indeed. It commands a fine view of these fertile plains, the many-folded Apennines, and the city. I have just returned from a moonlight walk through Bologna. It is a city of colonnades, and the effect of moonlight is strikingly picturesque. There are two towers here—one 400 feet high—ugly things, built of brick, which lean both different ways; and with the delusion of moonlight shadows, you might almost fancy that the city is rocked by an earthquake. They say they were built so on purpose; but I observe in all the plain of Lombardy the church towers lean. Adieu.—God grant you patience to read this long letter, and courage to support the expectation of the next. Pray part them from the Cobbetts on your breakfast table—they may fight it out in your mind.
Yours ever, most sincerely, To T. L. P., ESQ. Rome, November 20th, 1818.
MY DEAR P., I take advantage of this rainy evening, and before Rome has effaced all other recollections, to endeavour to recall the vanished scenes through which we have passed. We left Bologna, I forget on what day, and passing by Rimini, Fano, and Foligno, along the Via Flaminia and Terni, have arrived at Rome after ten days' somewhat tedious, but most interesting, journey. The most remarkable things we saw were the Roman excavations in the rock, and the great waterfall of Terni. Of course you have heard that there are a Roman bridge and a triumphal arch at Rimini, and in what excellent taste they are built. The bridge is not unlike the Strand bridge, but more bold in proportion, and of course infinitely smaller. From Fano we left the coast of the Adriatic, and entered the Apennines, following the course of the Metaurus, the banks of which were the scene of the defeat of Asdrubal: and it is said (you can refer to the book) that Livy has given a very exact and animated description of it. I forget all about it, but shall look as soon as our boxes are opened. Following the river, the vale contracts, the banks of the river become steep and rocky, the forests of oak and ilex which overhang its emerald-coloured stream, cling to their abrupt precipices. About four miles from Fossombrone, the river forces for itself a passage between the walls and toppling precipices of the loftiest Apennines, which are here rifted to their base, and undermined by the narrow and tumultuous torrent. It was a cloudy morning, and we had no conception of the scene that awaited us. Suddenly the low clouds were struck by the clear north wind, and like curtains of the finest gauze, removed one by one, were drawn from before the mountain, whose heaven-cleaving pinnacles and black crags overhanging one another, stood at length defined in the light of day. The road runs parallel to the river, at a considerable height, and is carried through the mountain by a vaulted cavern. The marks of the chisel of the legionaries of the Roman Consul are yet evident. We passed on day after day, until we came to Spoleto, I think the most romantic city I ever saw. There is here an aqueduct of astonishing elevation, which unites two rocky mountains,—there is the path of a torrent below, whitening the green dell with its broad and barren track of stones, and above there is a castle, apparently of great strength and of tremendous magnitude, which overhangs the city, and whose marble bastions are perpendicular with the precipice. I never saw a more impressive picture; in which the shapes of nature are of the grandest order, but over which the creations of man, sublime from their antiquity and greatness, seem to predominate. The castle was built by Belisarius or Narses, I forget which, but was of that epoch. From Spoleto we went to Terni, and saw the cataract of the Velino. The glaciers of Montanvert and the source of the Arveiron is the grandest spectacle I ever saw. This is the second. Imagine a river sixty feet in breadth, with a vast volume of waters, the outlet of a great lake among the higher mountains, falling 300 feet into a sightless gulf of snow-white vapour, which bursts up for ever and for ever from a circle of black crags, and thence leaping downwards, make five or six other cataracts, each fifty or a hundred feet high, which exhibit, on a smaller scale, and with beautiful and sublime variety, the same appearances. But words (and far less could painting) will not express it. Stand upon the brink of the platform of cliff, which is directly opposite. You see the ever-moving water stream down. It comes in thick and tawny folds, flaking off like solid snow gliding down a mountain. It does not seem hollow within, but without it is unequal, like the folding of linen thrown carelessly down; your eye follows it, and it is lost below; not in the black rocks which gird it around, but in its own foam and spray, in the cloud-like vapours boiling up from below, which is not like rain, nor mist, nor spray, nor foam, but water, in a shape wholly unlike anything I ever saw before. It is as white as snow, but thick and impenetrable to the eye. The very imagination is bewildered in it. A thunder comes up from the abyss wonderful to hear; for, though it ever sounds, it is never the same, but, modulated by the changing motion, rises and falls intermittingly; we passed half an hour in one spot looking at it, and thought but a few minutes bad gone by. The surrounding scenery is, in its kind, the loveliest and most sublime that can be conceived. In our first walk we passed through some olive groves, of large and ancient trees, whose hoary and twisted trunks leaned in all directions. We then crossed a path of orange trees by the river side, laden with their golden fruit, and came to a forest of ilex of a large size, whose evergreen and acorn-bearing boughs were intertwined over our winding path. Around, hemming in the narrow vale, were pinnacles of lofty mountains of pyramidical rock clothed with all evergreen plants and trees; the vast pine whose feathery foliage trembled in the blue air, the ilex, that ancestral inhabitant of these mountains, the arbutus with its crimson-coloured fruit and glittering leaves. After an hour's walk, we came beneath the cataract of Terni, within the distance of half a mile; nearer you cannot approach, for the Nar, which has here its confluence with the Velino, bars the passage. We then crossed the river formed by this confluence, over a narrow natural bridge of rock, and saw the cataract from the platform I first mentioned. We think of spending some time next year near this waterfall. The inn is very bad, or we should have stayed there longer. We came from Terni last night to a place called Nepi, and to-day arrived at Rome across the much-belied Campagna di Roma, a place I confess infinitely to my taste. It is a flattering picture of Bagshot Heath. But then there are the Apennines on one side, and Rome and St. Peter's on the other, and it is intersected by perpetual dells clothed with arbutus and ilex.
Adieu—very faithfully yours, To T. L. P., ESQ. Naples, December 22, 1818.
MY DEAR P., Since I last wrote to you, I have seen the ruins of Rome, the Vatican, St. Peter's, and all the miracles of ancient and modern art contained in that majestic city. The impression of it exceeds anything I have ever experienced in my travels. We stayed there only a week, intending to return at the end of February, and devote two or three months to its mines of inexhaustible contemplation, to which period I refer you for a minute account of it. We visited the Forum and the ruins of the Coliseum every day. The Coliseum is unlike any work of human hands I ever saw before. It is of enormous height and circuit, and the arches built of massy stones are piled on one another, and jut into the blue air, shattered into the forms of overhanging rocks. It has been changed by time into the image of an amphitheatre of rocky hills overgrown by the wild olive, the myrtle, and the fig-tree, and threaded by little paths, which wind among its ruined stairs and immeasurable galleries: the copsewood overshadows you as you wander through its labyrinths, and the wild weeds of this climate of flowers bloom under your feet. The arena is covered with grass, and pierces, like the skirts of a natural plain, the chasms of the broken arches around. But a small part of the exterior circumference remains—it is exquisitely light and beautiful; and the effect of the perfection of its architecture, adorned with ranges of Corinthian pilasters, supporting a bold cornice, is such, as to diminish the effect of its greatness. The interior is all ruin. I can scarcely believe that when encrusted with Dorian marble and ornamented by columns of Egyptian granite, its effect could have been so sublime and so impressive as in its present state. It is open to the sky, and it was the clear and sunny weather of the end of November in this climate when we visited it, day after day. Near it is the arch of Constantine, or rather the arch of Trajan; for the servile and avaricious senate of degraded Rome, ordered that the monument of his predecessor should be demolished in order to dedicate one to the Christian reptile, who had crept among the blood of his murdered family to the supreme power. It is exquisitely beautiful and perfect. The Forum is a plain in the midst of Rome, a kind of desert full of heaps of stones and pits, and though so near the habitations of men, is the most desolate place you can conceive. The ruins of temples stand in and around it, shattered columns and ranges of others complete, supporting cornices of exquisite workmanship, and vast vaults of shattered domes distinct with regular compartments, once filled with sculptures of ivory or brass. The temples of Jupiter, and Concord, and Peace, and the Sun, and the Moon, and Vesta, are all within a short distance of this spot. Behold the wrecks of what a great nation once dedicated to the abstractions of the mind! Rome is a city, as it were, of the dead, or rather of those who cannot die, and who survive the puny generations which inhabit and pass over the spot which they have made sacred to eternity. In Rome, at least in the first enthusiasm of your recognition of ancient time, you see nothing of the Italians. The nature of the city assists the delusion, for its vast and antique walls describe a circumference of sixteen miles, and thus the population is thinly scattered over this space, nearly as great as London. Wide wild fields are enclosed within it, and there are grassy lanes and copses winding among the ruins, and a great green hill, lonely and bare, which overhangs the Tiber. The gardens of the modern palaces are like wild woods of cedar, and cypress, and pine, and the neglected walks are overgrown with weeds. The English burying-place is a green slope near the walls, under the pyramidal tomb of Cestius, and is, I think, the most beautiful and solemn cemetery I ever beheld. To see the sun shining on its bright grass, fresh, when we first visited it, with the autumnal dews, and hear the whispering of the wind among the leaves of the trees which have overgrown the tomb of Cestius, and the soil which is stirring in the sun-warm earth, and to mark the tombs, mostly of women and young people who were buried there, one might, if one were to die, desire the sleep they seem to sleep. Such is the human mind, and so it peoples with its wishes vacancy and oblivion. I have told you little about Rome; but I reserve the Pantheon, and St. Peter's, and the Vatican, and Raphael, for my return. About a fortnight ago I left Rome, and Mary and C— followed in three days, for it was necessary to procure lodgings here without alighting at an inn. From my peculiar mode of travelling I saw little of the country, but could just observe that the wild beauty of the scenery and the barbarous ferocity of the inhabitants progressively increased. On entering Naples, the first circumstance that engaged my attention was an assassination. A youth ran out of a shop, pursued by a woman with a bludgeon, and a man armed with a knife. The man overtook him, and with one blow in the neck laid him dead in the road. On my expressing the emotions of horror and indignation which I felt, a Calabrian priest, who travelled with me, laughed heartily, and attempted to quiz me, as what the English call a flat. I never felt such an inclination to beat any one. Heaven knows I have little power, but he saw that I looked extremely displeased, and was silent. This same man, a fellow of gigantic strength and stature, had expressed the most frantic terror of robbers on the road; he cried at the sight of my pistol, and it had been with great difficulty that the joint exertions of myself and the vetturino had quieted his hysterics.
But external nature in these delightful regions contrasts with and compensates for the deformity and degradation of humanity. We have a lodging divided from the sea by the royal gardens, and from our windows we see perpetually the blue waters of the bay, forever changing, yet forever the same, and encompassed by the mountainous island of Capreae, the lofty peaks which overhang Salerno, and the woody hill of Posilipo, whose promontories hide from us Misenum and the lofty isle Inarime,* which, with its divided summit, forms the opposite horn of the bay. From the pleasant walks of the garden we see Vesuvius; a smoke by day and a fire by night is seen upon its summit, and the glassy sea often reflects its light or shadow. The climate is delicious. We sit without a fire, with the windows open, and have almost all the productions of an English summer. The weather is usually like what Wordsworth calls "the first fine day of March;" sometimes very much warmer, though perhaps it wants that "each minute sweeter than before," which gives an intoxicating sweetness to the awakening of the earth from its winter's sleep in England. We have made two excursions, one to Baiæ and one to Vesuvius, and we propose to visit, successively, the islands, Pæstum, Pompeii, and Beneventum. We set off an hour after sunrise one radiant morning in a little boat; there was not a cloud in the sky, nor a wave upon the sea, which was so translucent that you could see the hollow caverns clothed with the glaucous sea-moss, and the leaves and branches of those delicate weeds that pave the unequal bottom of the water. As noon approached, the heat, and especially the light, became intense. We passed Posilipo, and came first to the eastern point of the bay of Puzzoli, which is within the great bay of Naples, and which again encloses that of Baive. Here are lofty rocks and craggy islets, with arches and portals of precipice standing in the sea, and enormous caverns, which echoed faintly with the murmur of the languid tide. This is called La Scuola di Virgilio. We then went directly across to the promontory of Misenum, leaving the precipitous island of Nisida on the right. Here we were conducted to see the Mare Morto, and the Elysian fields; the spot on which Virgil places the scenery of the Sixth Æneid. Though extremely beautiful, as a lake, and woody hills, and this divine sky must make it, I confess my disappointment. The guide showed us an antique cemetery, where the niches used for placing the cinerary urns of the dead yet remain. We then coasted the bay of Baiae to the left, in which we saw many picturesque and interesting ruins; but I have to remark that we never disembarked but we were disappointed—while from the boat the effect of the scenery was inexpressibly delightful. The colours of the water and the air breathe over all things here the radiance of their own beauty. After passing the bay of Baiae, and observing the ruins of its antique grandeur standing like rocks in the transparent sea under our boat, we landed to visit lake Avernus. We passed through the cavern of the Sibyl (not Virgil's Sybil) which pierces one of the hills which circumscribe the lake, and came to a calm and lovely basin of water, surrounded by dark woody hills, and profoundly solitary. Some vast ruins of the temple of Pluto stand on a lawny hill on one side of it, and are reflected in its windless mirror. It is far more beautiful than the Elysian fields—but there are all the materials for beauty in the latter, and the Avernus was once a chasm of deadly and pestilential vapours. About half a mile from Avernus, a high hill, called Monte Novo, was thrown up by volcanic fire. Passing onward we came to Pozzoli, the ancient Dicæarchea, where there are the columns remaining of a temple to Serapis, and the wreck of an enormous amphitheatre, changed, like the Coliseum, into a natural hill of the overteeming vegetation. Here also is the Solfatara, of which there is a poetical description in the Civil War of Petronius, beginning—"Est locus," and in which the verses of the poet are infinitely finer than what he describes, for it is not a very curious place. After seeing these things we returned by moonlight to Naples in our boat. What colours there were in the sky, what radiance in the evening star, and how the moon was encompassed by a light unknown to our regions! Our next excursion was to Vesuvius. We went to Resina in a carriage, where Mary and I mounted mules, and C— was carried in a chair on the shoulders of four men, much like a member of parliament after he has gained his election, and looking, with less reason, quite as frightened. So we arrived at the hermitage of San Salvador, where an old hermit, belted with rope, set forth the plates for our refreshment. Vesuvius is, after the glaciers, the most impressive exhibition of the energies of nature I ever saw. It has not the immeasurable greatness, the overpowering magnificence, nor, above all, the radiant beauty of the glaciers; but it has all their character of tremendous and irresistible strength. From Resina to the hermitage you wind up the mountain, and cross a vast stream of hardened lava, which is an actual image of the waves of the sea, changed into hard black stone by enchantment. The lines of the boiling flood seem to hang in the air, and it is difficult to believe that the billows which seem hurrying down upon you are not actually in motion. This plain was once a sea of liquid fire. From the hermitage we crossed another vast stream of lava, and then went on foot up the cone—this is the only part of the ascent in which there is any difficulty, and that difficulty has been much exaggerated. It is composed of rocks of lava, and declivities of ashes; by ascending the former and descending the latter, there is very little fatigue. On the summit is a kind of irregular plain, the most horrible chaos that can be imagined; riven into ghastly chasms, and heaped up with tumuli of great stones and cinders, and enormous rocks blackened and calcined, which had been thrown from the volcano upon one another in terrible confusion. In the midst stands the conical hill from which volumes of smoke, and the fountains of liquid fire, are rolled forth forever. The mountain is at present in a slight state of eruption; and a thick heavy white smoke is perpetually rolled out, interrupted by enormous columns of an impenetrable black bituminous vapour, which is hurled up, fold after fold, into the sky with a deep hollow sound, and fiery stones are rained down from its darkness, and a black shower of ashes fell even where we sat. The lava, like the glacier, creeps on perpetually, with a crackling sound as of suppressed fire. There are several springs of lava; and in one place it gushes precipitously over a high crag, rolling down the half-molten rocks and its own overhanging waves; a cataract of quivering fire. We approached the extremity of one of the rivers of lava; it is about twenty feet in breadth and ten in height; and as the inclined plane was not rapid, its motion was very slow. We saw the masses of its dark exterior surface detach themselves as it moved, and betray the depth of the liquid flame. In the day the fire is but slightly seen; you only observe a tremulous motion in the air, and streams and fountains of white sulphurous smoke. At length we saw the sun sink between Capreæ and Inarime, and, as the darkness increased, the effect of the fire became more beautiful. We were, as it were, surrounded by streams and cataracts of the red and radiant fire; and in the midst, from the column of bituminous smoke shot up into the air, fell the vast masses of rock, white with the light of their intense heat, leaving behind them through the dark vapour trains of splendour. We descended by torch-light, and I should have enjoyed the scenery on my return, but they conducted me, I know not how, to the hermitage in a state of intense bodily suffering, the worst effect of which was spoiling the pleasure of Mary and C—. Our guides on the occasion were complete savages. You have no idea of the horrible cries which they suddenly utter, no one knows why, the clamour, the vociferation, the tumult. C— in her palanquin suffered most from it; and when I had gone on before, they threatened to leave her in the middle of the road, which they would have done had not my Italian servant promised them a beating, after which they became quiet. Nothing, however, can be more picturesque than the gestures and the physiognomies of these savage people. And when, in the darkness of night, they unexpectedly begin to sing in chorus some fragments of their wild but sweet national music, the effect is exceedingly fine. Since I wrote this I have seen the museum of this city. Such statues! There is a Venus; an ideal shape of the most winning loveliness. A Bacchus, more sublime than any living being. A Satyr, making love to a youth, in which the expressed life of the sculpture, and the inconceivable beauty of the form of the youth, overcome one's repugnance to the subject. There are multitudes of wonderfully fine statues found in Herculaneum and Pompeii. We are going to see Pompeii the first day that the sea is waveless. Herculaneum is almost filled up; no more excavations are made; the king bought the ground and built a palace upon it. You don't see much of Hunt. I wish you could contrive to see him when you go to town, and ask him what he means to answer to Lord Byron's invitation. He has now an opportunity, if he likes, of seeing Italy. What do you think of joining his party, and paying us a visit next year; I mean as soon as the reign of winter is dissolved? Write to me your thoughts upon this. I cannot express to you the pleasure it would give me to welcome such a party. I have depression enough of spirits and not good health, though I believe the warm air of Naples does me good. We see absolutely no one here.
Adieu, my dear P***, affectionately your friend, To. T. L. P., ESQ. Naples, Jan. 26th, 1819.
MY DEAR P., In my accounts of pictures and things, I am more pleased to interest you than the many; and this is fortunate, because, in the first place, I have no idea of attempting the latter, and if I did attempt it, I should assuredly fail. A perception of the beautiful characterizes those who differ from ordinary men, and those who can perceive it would not buy enough to pay the printer. Besides, I keep no journal, and the only records of my voyage will be the letters I send you. The bodily fatigue of standing for hours in galleries exhausts me; I believe that I don't see half that I ought, on that account. And, then, we know nobody, and the common Italians are so sullen and stupid, it's impossible to get information from them. At Rome, where the people seem superior to any in Italy, I cannot fail to stumble on something more. O, if I had health, and strength, and equal spirits, what boundless intellectual improvement might I not gather in this wonderful country! At present I write little else but poetry, and little of that. My first act of Prometheus is complete, and I think you would like it. I consider poetry very subordinate to moral and political science, and if I were well, certainly I would aspire to the latter, for I can conceive a great work, embodying the discoveries of all ages, and harmonizing the contending creeds by which mankind have been ruled. Far from me is such an attempt, and I shall be content, by exercising my fancy, to amuse myself, and perhaps some others, and cast what weight I can into the scale of that balance, which the Giant of Arthegall holds. Since you last heard from me, we have been to see Pompeii, and are waiting now for the return of spring weather, to visit, first, Pæstum, and then the islands; after which we shall return to Rome. I was astonished at the remains of this city; I had no conception of anything so perfect yet remaining. My idea of the mode of its destruction was this:—First, an earthquake shattered it, and unroofed almost all its temples, and split its columns; then a rain of light, small pumice-stones fell; then torrents of boiling water, mixed with ashes, filled up all its crevices. A wide, flat hill, from which the city was excavated, is now covered by thick woods, and you see the tombs and the theatres, the temples and the houses, surrounded by the uninhabited wilderness. We entered the town from the side towards the sea, and first saw two theatres; one more magnificent than the other, strewn with the ruins of the white marble which formed their seats and cornices, wrought with deep, bold sculpture. In the front, between the stage and the seats, is the circular space, occasionally occupied by the chorus. The stage is very narrow, but long, and divided from this space by a narrow enclosure parallel to it, I suppose for the orchestra. On each side are the consuls' boxes, and below, in the theatre at Herculaneum, were found two equestrian statues of admirable workmanship, occupying the same place as the great bronze lamps did at Drury Lane. The smallest of the theatres is said to have been comic, though I should doubt. From both you see, as you sit on the seats, a prospect of the most wonderful beauty. You then pass through the ancient streets; they are very narrow, and the houses rather small, but all constructed on an admirable plan, especially for this climate. The rooms are built round a court, or sometimes two, according to the extent of the house. In the midst is a fountain, sometimes surrounded with a portico, supported on fluted columns of white stucco; the floor is paved with mosaic, sometimes wrought in imitation of vine leaves, sometimes in quaint figures, and more or less beautiful, according to the rank of the inhabitant. There were paintings on all, but most of them have been removed to decorate the royal museums. Little winged figures, and small ornaments of exquisite elegance, yet remain. There is an ideal life in the forms of these paintings of an incomparable loveliness, though most are evidently the work of very inferior artists. It seems as if, from the atmosphere of mental beauty which surrounded them, every human being caught a splendour not his own. In one house you see how the bed-rooms were managed;—a small sofa was built up, where the cushions were placed; two pictures, one representing Diana and Endymion, the other Venus and Mars, decorate the chamber; and a little niche, which contains the statue of a domestic god. The floor is composed of a rich mosaic of the rarest marbles, agate, jasper, and porphyry; it looks to the marble fountain and the snow-white columns, whose entablatures strew the floor of the portico they supported. The houses have only one story, and the apartments, though not large, are very lofty. A great advantage results from this, wholly unknown in our cities. The public buildings, whose ruins are now forests as it were of white fluted columns, and which then supported entablatures, loaded with sculptures, were seen on all sides over the roofs of the houses. This was the excellence of the ancients. Their private expenses were comparatively moderate; the dwelling of one of the chief senators of Pompeii is elegant indeed, and adorned with most beautiful specimens of art, but small. But their public buildings are everywhere marked by the bold and grand designs of an unsparing magnificence. In the little town of Pompeii, (it contained about twenty thousand inhabitants,) it is wonderful to see the number and the grandeur of their public buildings. Another advantage, too, is, that, in the present case, the glorious scenery around is not shut out, and that, unlike the inhabitants of the Cimmerian ravines of modern cities, the ancient Pompeians could contemplate the clouds and the lamps of heaven; could see the moon rise high behind Vesuvius, and the sun set in the sea, tremulous with an atmosphere of golden vapour, between Inarime and Misenum. We next saw the temples. Of the temple of Æsculapius little remains but an altar of black stone, adorned with a cornice imitating the scales of a serpent. His statue, in terra-cotta, was found in the cell. The temple of Isis is more perfect. It is surrounded by a portico of fluted columns, and in the area around it are two altars, and many ceppi for statues; and a little chapel of white stucco, as hard as stone, of the most exquisite proportion; its panels are adorned with figures in has relief, slightly indicated, but of a workmanship the most delicate and perfect that can be conceived. They are Egyptian subjects, executed by a Greek artist, who has harmonized all the unnatural extravagances of the original conception into the supernatural loveliness of his country's genius. They scarcely touch the ground with their feet, and their wind-uplifted robes seem in the place of wings. The temple in the midst, raised on a high platform, and approached by steps, was decorated with exquisite paintings, some of which we saw in the museum at Portici. It is small, of the same materials as the chapel, with a pavement of mosaic, and fluted Tonic columns of white stucco, so white that it dazzles you to look at it. Thence through other porticos and labyrinths of walls and columns, (for I cannot hope to detail everything to you,) we came to the Forum. This is a large square, surrounded by lofty porticos of fluted columns, some broken, some entire, their entablatures strewed under them. The temple of Jupiter, of Venus, and another temple, the Tribunal, and the Hall of Public Justice, with their forests of lofty columns, surround the Forum. Two pedestals or altars of an enormous size, (for, whether they supported equestrian statues, or were the altars of the temple of Venus, before which they stand, the guide could not tell,) occupy the lower end of the Forum. At the upper end, supported on an elevated platform, stands the temple of Jupiter. Under the colonnade of its portico we sate, and pulled out our oranges, and figs, and bread, and medlars, (sorry fare, you will say,) and rested to eat. Here was a magnificent spectacle. Above and between the multitudinous shafts of the sun-shining columns was seen the sea, reflecting the purple heaven of noon above it, and supporting, as it were, on its line the dark lofty mountains of Sorrento, of a blue inexpressibly deep, and tinged towards their summits with streaks of new-fallen snow. Between was one small green island. To the right was Capreæ, Inarime, Prochyta, and Misenum. Behind was the single summit of Vesuvius, rolling forth volumes of thick white smoke, whose foam-like column was sometimes darted into the clear dark sky, and fell in little streaks along the wind. Between Vesuvius and the nearer mountains, as through a chasm, was seen the main line of the loftiest Apennines, to the east. The day was radiant and warm. Every now and then we heard the subterranean thunder of Vesuvius; its distant deep peals seemed to shake the very air and light of day, which interpenetrated our frames, with the sullen and tremendous sound. This scene was what the Greeks beheld (Pompeii, you know, was a Greek city). They lived in harmony with nature; and the interstices of their incomparable columns were portals, as it were, to admit the spirit of beauty which animates this glorious universe to visit those whom it inspired. If such is Pompeii, what was Athens? What scene was exhibited from the Acropolis, the Parthenon, and the temples of Hercules, and Theseus, and the Winds? The islands and the Ægean sea, the mountains of Argolis, and the peaks of Pindus and Olympus, and the darkness of the Boeotian forests interspersed? From the Forum we went to another public place; a triangular portico, half enclosing the ruins of an enormous temple. It is built on the edge of the hill overlooking the sea. [here appears a tiny figure of a temple] That black point is the temple. In the apex of the triangle stands an altar and a fountain, and before the altar once stood the statue of the builder of the portico. Returning hence, and following the consular road, we came to the eastern gate of the city. The walls are of enormous strength, and inclose a space of three miles. On each side of the road beyond the gate are built the tombs. How unlike ours! They seem not so much hiding-places for that which must decay, as voluptuous chambers for immortal spirits. They are of marble, radiantly white; and two, especially beautiful, are loaded with exquisite bas reliefs. On the stucco-wall that incloses them are little emblematic figures of a relief exceedingly low, of dead and dying animals, and little winged genii, and female forms bending in groups in some funeral office. The higher reliefs represent, one a nautical subject, and the other a Bacchanalian one. Within the cell stand the cinerary urns, sometimes one, sometimes more. It is said that paintings were found within; which are now, as has been everything moveable in Pompeii, removed, and scattered about in royal museums. These tombs were the most impressive things of all. The wild woods surround them on either side; and along the broad stones of the paved road which divides them, you hear the late leaves of autumn shiver and rustle in the stream of the inconstant wind, as it were, like the step of ghosts. The radiance and magnificence of these dwellings of the dead, the white freshness of the scarcely finished marble, the impassioned or imaginative life of the figures which adorn them, contrast strangely with the simplicity of the houses of those who were living when Vesuvius overwhelmed them. I have forgotten the amphitheatre, which is of great magnitude, though much inferior to the Coliseum. I now understand why the Greeks were such great poets: and, above all, I can account, it seems to me, for the harmony, the unity, the perfection, the uniform excellence, of all their works of art. They lived in a perpetual commerce with external nature, and nourished themselves upon the spirit of its forms. Their theatres were all open to the mountains and the sky. Their columns, the ideal types of a sacred forest, with its roof of interwoven tracery, admitted the light and wind; the odour and the freshness of the country penetrated the cities. Their temples were mostly upaithric; and the flying clouds, the stars, or the deep sky, were seen above. O, but for that series of wretched wars which terminated in the Roman conquest of the world; but for the Christian religion, which put the finishing stroke on the ancient system; but for those changes that conducted Athens to its ruin,—to what an eminence might not humanity have arrived! In a short time I hope to tell you something of the museum of this city. You see how ill I follow the maxim of Horace, at least in its literal sense:"nil admirari"—which I should say, "properes est una"—to prevent there ever being anything admirable in the world. Fortunately Plato is of my opinion; and I had rather err with Plato than be right with Horace. At this moment I have received your letter indicating that you are removing to London. I am very much interested in the subject of this change, and beg you would write me all the particulars of it. You will be able now to give me perhaps a closer insight into the politics of the times than was permitted you at Marlow. Of H— I have a very slight opinion. There are rumours here of a revolution in Spain. A ship came in twelve days from Catalonia, and brought a report that the king was massacred; that eighteen thousand insurgents surrounded Madrid; but that before the popular party gained head enough seven thousand were murdered by the inquisition. Perhaps you know all by this time. The old king of Spain is dead here. Cobbett is a fine 'υμενοποιος—does his influence increase or diminish? What a pity that so powerful a genius should be combined with the most odious moral qualities. We have reports here of a change in the English ministry—to what does it amount? for, besides my national interest in it, I am on the watch to vindicate my most sacred rights, invaded by the chancery court. I suppose now we shall not see you in Italy this spring, whether Hunt comes or not. It's probable I shall hear nothing from him for some months, particularly if he does not come. Give me ses nouvelles. I am under an English surgeon here, who says I have a disease of the liver, which he will cure. We keep horses, as this kind of exercise is absolutely essential to my health. Elise* has just married our Italian servant, and has quitted us; the man was a great rascal, and cheated enormously: this event was very much against our advice.
I have scarcely been out since I wrote last. *A Swiss girl whom we had engaged as nursery-maid two years before, at Geneva. [M.W.S.] To T. L. P., ESQ. Rome, March 23d, 1819.
MY DEAR P., I think I told you of the Coliseum, and its impressions on me on my first visit to this city. The next most considerable relic of antiquity, considered as a ruin, is the Thermae of Caracalla. These consist of six enormous chambers, above 200 feet in height, and each inclosing a vast space like that of a field. There are, in addition, a number of towers and labyrinthine recesses, hidden and woven over by the wild growth of weeds and ivy. Never was any desolation more sublime and lovely. The perpendicular wall of ruin is cloven into steep ravines filled up with flowering shrubs, whose thick twisted roots are knotted in the rifts of the stones. At every step the aerial pinnacles of shattered stone group into new combinations of effect, and tower above the lofty yet level walls, as the distant mountains change their aspect to one travelling rapidly along the plain. The perpendicular walls resemble nothing more than that cliff of Bisham wood, that is overgrown with wood, and yet is stony and precipitous—you know the one I mean; not the chalk-pit, but the spot that has the pretty copse of fir-trees and privet-bushes at its base, and where H** and I scrambled up, and you, to my infinite discontent, would go home. These walls surround green and level spaces of lawn, on which some elms have grown, and which are interspersed towards their skirts by masses of the fallen ruin, overtwined with the broad leaves of the creeping weeds. The blue sky canopies it, and is as the everlasting roof of these enormous halls. But the most interesting effect remains. In one of the buttresses, that supports an immense and lofty arch, which "bridges the very winds of heaven," are the crumbling remains of an antique winding staircase, whose sides are open in many places to the precipice. This you ascend, and arrive on the summit of these piles. There grow on every side thick entangled wildernesses of myrtle, and the myrletus, and bay, and the flowering laurustinus, whose white blossoms are just developed, the wild fig, and a thousand nameless plants sown by the wandering winds. These woods are intersected on every side by paths, like sheep tracks through the copse-wood of steep mountains, which wind to every part of the immense labyrinth. From the midst rise those pinnacles and masses, themselves like mountains, which have been seen from below. In one place you wind along a narrow strip of weed-grown ruin, on one side is the immensity of earth and sky, on the other a narrow chasm, which is bounded by an arch of enormous size, fringed by the many-coloured foliage and blossoms, and supporting a lofty and irregular pyramid, overgrown like itself with the all-prevailing vegetation. Around rise other crags and other peaks, all arrayed, and the deformity of their vast desolation softened down, by the undecaying investiture of nature. Come to Rome. It is a scene by which expression is overpowered; which words cannot convey. Still further, winding up one-half of the shattered pyramids, by the path through the blooming copsewood, you come to a little mossy lawn, surrounded by the wild shrubs; it is overgrown with anemones, wall-flowers, and violets, whose stalks pierce the starry moss, and with radiant blue flowers, whose names I know not, and which scatter through the air the divinest odour, which, as you recline under the shade of the ruin, produces sensations of voluptuous faintness, like the combinations of sweet music. The paths still wind on, threading the perplexed windings, other labyrinths, other lawns, and deep dells of wood, and lofty rocks, and terrific chasms. When I tell you that these ruins cover several acres, and that the paths above penetrate at least half their extent, your imagination will fill up all that I am unable to express of this astonishing scene. I speak of these things not in the order in which I visited them, but in that of the impression which they made on me, or perhaps chance directs. The ruins of the ancient Forum are so far fortunate that they have not been walled up in the modern city. They stand in an open, lonesome place, bounded on one side by the modern city, and the other by the Palatine Mount, covered with shapeless masses of ruin. The tourists tell you all about these things, and I am afraid of stumbling on their language when I enumerate what is so well known. There remain eight granite columns of the Ionic order, with their entablature, of the temple of Concord, founded by Camillus. I fear that the immense expense demanded by these columns forbids us to hope that they are the remains of any edifice dedicated by that most perfect and virtuous of men. It is supposed to have been repaired under the Eastern Emperors; alas, what a contrast of recollections! Near them stand those Corinthian fluted columns, which supported the angle of a temple; the architrave and entablature are worked with delicate sculpture. Beyond, to the south, is another solitary column; and still more distant, three more, supporting the wreck of an entablature. Descending from the Capitol to the Forum, is the triumphal arch of Septimius Severus, less perfect than that of Constantine, though from its proportions and magnitude, a most impressive monument. That of Constantine, or rather of Titus, (for the relief and sculpture, and even the colossal images of Dacian captives, were torn by a decree of the senate from an arch dedicated to the latter, to adorn that of this stupid and wicked monster, Constantine, one of whose chief merits consists in establishing a religion, the destroyer of those arts which would have rendered so base a spoliation unnecessary) is the most perfect. It is an admirable work of art. It is built of the finest marble, and the outline of the reliefs is in many parts as perfect as if just finished. Four Corinthian fluted columns support, on each side, a bold entablature, whose bases are loaded with reliefs of captives in every attitude of humiliation and slavery. The compartments above express in bolder relief the enjoyment of success; the conqueror on his throne, or in his chariot, or nodding over the crushed multitudes, who writhe under his horses' hoofs, as those below express the torture and abjectness of defeat. There are three arches, whose roofs are pannelled with fretwork, and their sides adorned with similar reliefs. The keystone of these arches is supported each by two winged figures of Victory, whose hair floats on the wind of their own speed, and whose arms are outstretched, bearing trophies, as if impatient to meet. They look, as it were, borne from the subject extremities of the earth, on the breath. which is the exhalation of that battle and desolation, which it is their mission to commemorate. Never were monuments so completely fitted to the purpose for which they were designed, of expressing that mixture of energy and error which is called a triumph. I walk forth in the purple and golden light of an Italian evening, and return by star or moonlight, through this scene. The elms are just budding, and the warm spring winds bring unknown odours, all sweet, from the country. I see the radiant Orion through the mighty columns of the temple of Concord, and the mellow fading light softens down the modern buildings of the Capitol, the only ones that interfere with the sublime desolation of the scene. On the steps of the Capitol itself, stand two colossal statues of Castor and Pollux, each with his horse, finely executed, though far inferior to those of Monte Cavallo, the cast of one of which you know we saw together in London. This walk is close to our lodging, and this is my evening walk. What shall I say of the modern city? Rome is yet the capital of the world. It is a city of palaces and temples, more glorious than those which any other city contains, and of ruins more glorious than they. Seen from any of the eminences that surround it, it exhibits domes beyond domes, and palaces, and colonnades interminably, even to the horizon; interspersed with patches of desert, and mighty ruins which stand girt by their own desolation, in the midst of the fanes of living religions and the habitations of living men, in sublime loneliness. St. Peter's is, as you have beard, the loftiest building in Europe. Externally it is inferior in architectural beauty to St. Paul's, though not wholly devoid of it; internally it exhibits littleness on a large scale, and is in every respect opposed to antique taste. You know my propensity to admire; and I tried to persuade myself out of this opinion—in vain; the more I see of the interior of St. Peter's, the less impression as a whole does it produce on me. I cannot even think it lofty, though its dome is considerably higher than any bill within fifty miles of London; and when one reflects, it is an astonishing monument of the daring energy of man. Its colonnade is wonderfully fine, and there are two fountains, which rise in spire-like columns of water to an immense height in the sky, and falling on the porphyry vases from which they spring, fill the whole air with a radiant mist, which at noon is thronged with innumerable rainbows. In the midst stands an obelisk. In front is the palace-like façade of St. Peter's, certainly magnificent; and there is produced, on the whole, an architectural combination unequalled in the world. But the dome of the temple is concealed, except at a very great distance, by the façade and the inferior part of the building, and that diabolical contrivance they call an attic. The effect of the Pantheon is totally the reverse of that of St. Peter's. Though not a fourth part of the size, it is, as it were, the visible image of the universe; in the perfection of its proportions, as when you regard the unmeasured dome of heaven, the idea of magnitude is swallowed up and lost. It is open to the sky, and its wide dome is lighted by the ever-changing illumination of the air. The clouds of noon fly over it, and at night the keen stars are seen through the azure darkness, hanging immoveably, or driving after the driving moon among the clouds. We visited it by moonlight; it is supported by sixteen columns, fluted and Corinthian, of a certain rare and beautiful yellow marble, exquisitely polished, called here giallo antico. Above these are the niches for the statues of the twelve gods. This is the only defect of this sublime temple; there ought to have been no interval between the commencement of the dome and the cornice, supported by the columns. Thus there would have been no diversion from the magnificent simplicity of its form. This improvement is alone wanting to have completed the unity of the idea. The fountains of Rome are, in themselves, magnificent combinations of art, such as alone it were worth coming to see. That in the Piazza Navona, a large square, is composed of enormous fragments of rock, piled on each other, and penetrated, as by caverns. This mass supports an Egyptian obelisk of immense height. On the four corners of the rock recline, in different attitudes, colossal figures representing the four divisions of the globe. The water bursts from the crevices beneath them. They are sculptured with great spirit; one impatiently tearing a veil from his eyes; another with his hands stretched upwards. The Fontana di Trevi is the most celebrated, and is rather a waterfall than a fountain; gushing out from masses of rock, with a gigantic figure of Neptune; and below are two river gods, checking two winged horses, struggling up from among the rocks and waters. The whole is not ill-conceived nor executed; but you know not how delicate the imagination becomes by dieting with antiquity day after day. The only things that sustain the comparison are Raphael, Guido, and Salvator Rosa. The fountain on the Quirinal, or rather the group formed by the statues, obelisk and the fountain, is, however, the most admirable of all. From the Piazza Quirinale, or rather Monte Cavallo, you see the boundless ocean of domes, spires, and columns, which is the City, Rome. On a pedestal of white marble rises an obelisk of red granite, piercing the blue sky. Before it is a vast basin of porphyry, in the midst of which rises a column of the purest water, which collects into itself all the overhanging colours of the sky, and breaks them into a thousand prismatic hues and graduated shadows—they fall together with its dashing water-drops into the outer basin. The elevated situation of this fountain produces, I imagine, this effect of colour. On each side, on an elevated pedestal, stand the statues of Castor and Pollux, each, in the act of taming his horse, which are said, but I believe wholly without authority, to be the I work of Phidias and Praxiteles. These figures combine the irresistible energy with the sublime and perfect loveliness supposed to have belonged to their divine nature. The reins no longer exist, but the position of their hands and the sustained and calm command of their regard, seem to require no mechanical aid to enforce obedience. The countenances at so great a height are scarcely visible, and I have a better idea of that of which we saw a cast together in London, than of the other. But the sublime and living majesty of their limbs and mien, the nervous and fiery animation of the horses they restrain, seen in the blue sky of Italy, and overlooking the city of Rome, surrounded by the light and the music of that crystalline fountain, no cast can communicate. These figures were found at the Baths of Constantine, but, of course, are of remote antiquity. I do not acquiesce however in the practice of attributing to Phidias, or Praxiteles, or Scopas, or some great master, any admirable work that may be found. We find little of what remained, and perhaps the works of these were such as greatly surpassed all that we conceive of most perfect and admirable in what little has escaped the deluge. If I am too jealous of the honour of the Greeks, our masters, and creators, the gods whom we should worship,—pardon me. I have said what I feel without entering into any critical discussions of the ruins of Rome, and the mere outside of this inexhaustible mine of thought and feeling. Hobhouse, Eustace, and Forsyth, will tell all the shew—knowledge about it—"the common stuff of the earth." By-the-bye, Forsyth is worth reading, as I judge from a chapter or two I have seen. I cannot get the book here. I ought to have observed that the central arch of the triumphal arch of Titus yet subsists, more perfect in its proportions, they say, than any of a later date. This I did not remark. The figures of Victory, with unfolded wings, and each spurning back a globe with outstretched feet, are, perhaps, more beautiful than those on either of the others. Their lips are parted: a delicate mode of indicating the fervour of their desire to arrive at the destined resting-place, and to express the eager respiration of their speed. Indeed, so essential to beauty were the forms expressive of the exercise of the imagination and the affections considered by Greek artists, that no ideal figure of antiquity, not destined to some representation directly exclusive of such a character, is to be found with closed lips. Within this arch are two panelled alto relievos, one representing a train of people bearing in procession the instruments of Jewish worship, among which is the holy candlestick with seven branches; on the other, Titus standing in a quadriga, with a winged Victory. The grouping of the horses, and the beauty, correctness and energy of their delineation, is remarkable, though they are much destroyed.*
*Shelley left another description of this ruin.—[M.W.S.]
"On the inner compartment of the Arch of Titus, is sculptured, in deep relief, the desolation of a city. On one side, the walls of the Temple, split by the fury of conflagrations, hang tottering in the act of ruin. The accompaniments of a town taken by assault, matrons and virgins, and children and old men, gathered into groups, and the rapine and licence of a barbarous and enraged soldiery, are imaged in the distance. The foreground is occupied by a procession of the victors, bearing in their profane bands the holy candlesticks and the tables of showbread, and the sacred instruments of the eternal worship of the Jews. On the opposite side, the reverse of this Bad picture, Titus is represented standing in a chariot drawn by four horses, crowned with laurel, and surrounded by the tumultuous numbers of his triumphant army, and the magistrates, and priests, and generals, and philosophers, dragged in chains beside his wheels. Behind him stands a Victory eagle-winged.
"The arch is now mouldering into ruins, and the imagery almost erased by the lapse of fifty generations. Beyond this obscure monument of Hebrew desolation, is seen the tomb of the Destroyer's family, now a mountain of ruins.
"The Flavian amphitheatre has become a habitation for owls and bats. The power, of whose possession it was once the type, and of whose departure it is now the emblem, is become a dream and a memory. Rome is no more than Jerusalem."
To T. L. P. ESQ. Rome, April 6th, 1819.
MY DEAR P., I am all anxiety about your I. H. affair. There are few who will feel more hearty satisfaction at your success, in this or any other enterprise, than I shall. Pray let me have the earliest intelligence. When shall I return to England? The Pythia has ascended the tripod, but she replies not. Our present plans—and I know not what can induce us to alter them—led us back to Naples in a month or six weeks, where it is almost decided that we should remain until the commencement of 1820. You may imagine when we receive such letters as yours and Hunt's, what this resolution costs us—but these are not our only communications from England. My health is materially better. My spirits not the most brilliant in the world; but that we attribute to our solitary situation, and, though happy, how should I be lively? We see something of Italian society indeed. The Romans please me much, especially the women; who, though totally devoid of every kind of information, or culture of the imagination, or affections, or understanding—and, in this respect, a kind of gentle savages—yet contrive to be interesting. Their extreme innocence and naïveté, the freedom and gentleness of their manners; the total absence of affectation, makes all intercourse with them very like an intercourse with uncorrupted children, whom they resemble in loveliness as well as simplicity. I have seen two women in society here of the highest beauty; their brows and lips, and the moulding of the face modelled with sculptural exactness, and the dark luxuriance of their hair floating over their fine complexions—and the lips—you must hear the common-places which escape from them before they cease to be dangerous. The only inferior part are the eyes, which, though good and gentle, want the mazy depth of colour behind colour, with which the intellectual women of England and Germany entangle the heart in soul-inwoven labyrinths. This is holy week, and Rome is quite full. The Emperor of Austria is here, and Maria Louisa is coming. On their journey through the other cities of Italy, she was greeted with loud acclamations, and vivas of Napoleon. Idiots and slaves! Like the frogs in the fable, because they are discontented with the log, they call upon the stork, who devours them. Great festas, and magnificent funzioni here—we cannot get tickets to all. There are five thousand strangers in Rome, and only room for five hundred, at the celebration of the famous Miserere, in the Sixtine chapel, the only thing I regret we shall not be present at. After all, Rome is eternal, and were all that is extinguished, that which has been, the ruins and the sculptures, would remain, and Raffaele and Guido be alone regretted. In the square of St. Peter's there are about three hundred fettered criminals at work, hoeing out the weeds that grow between the stones of the pavement, Their legs are heavily ironed, and some are chained two by two. They sit in long rows, hoeing out the weeds, dressed in parti-coloured clothes. Near them sit or saunter, groups of soldiers, armed with loaded muskets. The iron discord of those innumerable chains clanks up into the sonorous air, and produces, contrasted with the musical dashing of the fountains, and the deep azure beauty of the sky, and the magnificence of the architecture around, a conflict of sensations allied to madness. It is the emblem of Italy—moral degradation contrasted with the glory of nature and the arts. We see no English society here; it is not probable that we could if we desired it, and I am certain that we should find it insupportable. The manners of the rich English are wholly insupportable, and they assume pretences which they would not venture upon in their own country.—I am yet ignorant of the event of Hobhouse's election. I saw the last numbers were—Lamb, 4,200; and Hobhouse, 3,900—14th day. There is little hope. That mischievous Cobbett has divided and weakened the interest of the popular party, so that the factions that prey upon our country have been able to coalesce to its exclusion. The N——s you have not seen. I am curious to know what kind of a girl Octavia becomes; she promised well. Tell H— his Melpomene is in the Vatican, and that her attitude and drapery surpass, if possible, the graces of her countenance. My "Prometheus Unbound" is just finished, and in a month or two I shall send it. It is a drama, with characters and mechanism of a kind yet unattempted; and I think the execution is better than any of my former attempts. By-the-bye, have you seen Ollier? I never bear from him, and am ignorant whether some verses I sent him from Naples, entitled, I think, "Lines on the Euganean hills," have reached him in safety or not. As to the Reviews, I suppose there is nothing but abuse; and this is not hearty or sincere enough to amuse me. As to the poem now printing,*[Rosalind and Helen. M.W.S.] I lay no stress on it one way or the other. The concluding lines are natural. I believe, my dear P., that you wish us to come back to England. How is it possible? Health, competence, tranquillity—all these Italy permits, and England takes away. I am regarded by all who know or hear of me, except, I think, on the whole, five individuals, as a rare prodigy of crime and pollution, whose look even might infect. This is a large computation, and I don't think I could mention more than three. Such is the spirit of the English abroad as well as at home.* Few compensate, indeed, for all the rest, and if I were alone I should laugh; or if I were rich enough to do all things, which I shall never be. Pity me for my absence from those social enjoyments which England might afford me, and which I know so well how to appreciate. Still, I shall return some fine morning, out of pure weakness of heart.
My dear P., most faithfully yours, *These expressions show how keenly Shelley felt the calumnies heaped on him during his life. The very exaggeration of which he is guilty, is a clue to much of his despondency. His seclusion from society resulted greatly from his extreme ill health, and his dislike of strangers and numbers, as well as the system of domestic economy which his lavish benevolence forced us to restrict within narrow bounds. In justice to our countrymen, I must mention that several distinguished for intellectual eminence, among them Frederic, Earl of Guildford, and Sir William Drummond, called on him at Rome. Accident at the time prevented him from cultivating their acquaintance—the death of our son, and our subsequent retirement at Pisa, shut us out still more from the world. I confess that the insolence of some of the more vulgar among the travelling English, rendered me anxious that Shelley should be more willing to extend his acquaintance among the better sort, but his health was an insuperable bar. [M.W.S.] MR. AND MRS. GISBORNE. (LEGHORN.) Rome, April 6th, 1819.
MY DEAR FRIENDS, The object of this letter is to ask you to spend this period with us. There is no society which we have regretted or desired so much as yours, and in our solitude the benefit of your concession would be greater than I can express. What is a sail to Naples? It is the season of tranquil weather and prosperous winds. If I knew the magic that lay in any given form of words, I would employ them to persuade; but I fear that all I can say is, as yon know with truth, we desire that you would come—we wish to see you. You came to see Mary at Lucca, directly I had departed to Venice. It is not our custom, when we can help it, any more than it is yours, to divide our pleasures. What shall I say to entice you? We shall have a piano, and some books, and little else, beside ourselves. But what will be most inviting to you, you will give much, though you may receive but little, pleasure. But whilst I write this with more desire than hope, yet some of that, perhaps the project may fall into your designs. It is intolerable to think of your being buried at Livorno. The success assured by Mr. Reveley's talents, requires another scene. You may have decided to take this summer to consider—and why not with us at Naples, rather than at Livorno?
I could address, with respect to Naples, the words of Polypheme in Theocritus, to all the friends I wish to see, and you especially:
Most sincerely yours, *Come, 0 Galatea; and having come, forget, us do I, now sitting here, to return home. [M.W.S.] To T. L. P. ESQ. Livorno, July, 1819
MY DEAR P., The object of the present letter is to ask a favour of you. I have written a tragedy, on the subject of a story well known in Italy, and, in my conception, eminently dramatic. I have taken some pains to make my play fit for representation, and those who have already seen it judge favourably. It is written without any of the peculiar feelings and opinions which characterise my other compositions; I having attended simply to the impartial development of such characters, as it is probable the persons represented really were, together with the greatest degree of popular effect to be produced by such a development. I send you a translation of the Italian manuscript on which my play is founded, the chief subject of which I have touched very delicately; for my principal doubt, as to whether it would succeed as an acting play, hangs entirely on the question, as to whether such a thing as incest in this shape, however treated, would be admitted on the stage. I think, however, it will form no objection; considering, first, that the facts are matter of history; and, secondly, the peculiar delicacy with which I have treated it. I am exceedingly interested in the question of whether this attempt of mine will succeed or no. I am strongly inclined to the affirmative at present, founding my hopes on this, that, as a composition, it is certainly not inferior to any of the modern plays that have been acted, with the exception of "Remorse;" that the interest of its plot is incredibly greater and more real; and that there is nothing beyond what the multitude are contented to believe that they can understand, either in imagery, opinion, or sentiment. I wish to preserve a complete incognito, and can trust to you, that whatever else you do, you will, at least, favour me on this point. Indeed, this is essential, deeply essential, to its success. After it had been acted, and successfully, (could I hope such a thing,) I would own it if I pleased, and use the celebrity it might acquire to my own purposes. What I want you to do is, to procure for me its presentation at Covent Garden. The principal character, Beatrice, is precisely fitted for Miss O'Neil, and it might even seem written for her, (God forbid that I should ever see her play it—it would tear my nerves to pieces) and, in all respects, it is fitted only for Covent Garden. The chief male character, I confess, I should be very unwilling that any one but Kean should play—that is impossible, and I must be contented with an inferior actor. I think you know some of the people of that theatre, or, at least, some one who knows them, and when you have read the play, you may say enough perhaps to induce them not to reject it without consideration—but of this, perhaps, if I may judge from the tragedies which they have accepted, there is no danger at any rate. Write to me as soon as you can on this subject, because it is necessary that I should present it, or, if rejected by the theatre, print it this coming season; lest somebody else should get hold of it, as the story, which now exists only in manuscript, begins to be generally known among the English. The translation which I send you, is to be prefixed to the play, together with a print of Beatrice. I have a copy of her picture by Guido, now in the Colonna palace at Rome—the most beautiful creature you can conceive. Of course, you will not show the manuscript to any one—and write to me by return of post, at which time the play will be ready to be sent. I expect soon to write again, and it shall be a less selfish letter. As to Ollier, I don't know what has been published, or what has arrived at his hands.—My "Prometheus," though ready, I do not send till I know more. Ever yours, most faithfully, *We had lost our eldest, and, at that time, only child, the preceding month at Rome. [M.W.S.] To LEIGH HUNT, ESQ. Livorno, August 15th, 1819.
MY DEAR FRIEND, Though surrounded by suffering and disquietude, and, latterly, almost overcome by our strange misfortune,* I have not been idle. My "Prometheus" is finished, and I am also on the eve of completing another work, [The Cenci (M.W.S.)] totally different from any thing you might conjecture that I should write; of a more popular kind; and if any thing of mine could deserve attention, of higher claims. "Be innocent of the knowledge, dearest chuck, till thou approve the performance." I send you a little poem [Julian and Maddalo (M.W.S.)] to give to Ollier for publication, but without my name. P. will correct the proofs. I wrote it with the idea of offering it to the "Examiner," but I find it is too long. It was composed last year at Este; two of the characters you will recognise; and the third is also in some degree a painting from nature, but, with respect to time and place, ideal. You will find the little piece, I think, in some degree consistent with your own ideas of the manner in which poetry ought to be written. I have employed a certain familiar style of language to express the actual way in which people talk with each other, whom education and a certain refinement of sentiment have placed above the use of vulgar idioms. I use the word vulgar in its most extensive sense. The vulgarity of rank and fashion is as gross in its way as that of poverty, and its cant terms equally expressive of base conceptions, and, therefore, equally unfit for poetry. Not that the familiar style is to be admitted in the treatment of a subject wholly ideal, or in that part of any subject which relates to common life, where the passion, exceeding a certain limit, touches the boundaries of that which is ideal. Strong passion expresses itself in metaphor, borrowed from objects alike remote or near, and casts over all the shadow of its own greatness. But what am I about? If my grandmother sucks eggs, was it I who taught her? If you would really correct the proof, I need not trouble P., who, I suppose, has enough. Can you take it as a compliment that I prefer to trouble you?
I do not particularly wish this poem to be known as mine; but, at all events, I would not put my name to it. I leave you to judge whether it is best to throw it into the fire, or to publish it. So much for self—self, that burr that will stick to one. Your kind expressions about my Eclogue gave me great pleasure; indeed, my great stimulus in writing, is to have the approbation of those who feel kindly towards me. The rest is mere duty. I am also delighted to hear that you think of us, and form fancies about us. We cannot yet come home.
Most affectionately yours, *The sudden death of William Shelley, then our only child, which happened in Rome, 6th June, 1819. [M.W.S.] To LEIGH HUNT, ESQ. Livorno, Sept. 3, 1819.
My DEAR FRIEND, This parcel, you know, and all its letters, are now a year old—some older. There are all kinds of dates, from March to August, and "your date," to use Shakspeares expression, "is better in a pie or a pudding, than in your letter."—"Virginity," Parolles says, but letters are the same thing in another shape. With it came, too, Lamb's works. I have looked at none of the other books yet. What a lovely thing is his "Rosamund Gray!" How much knowledge of the sweetest and deepest part of our nature in it! When I think of such a mind as Lamb's—when I see how unnoticed remain things of such exquisite and complete perfection, what should I hope for myself, if I had not higher objects in view than fame? I have seen too little of Italy, and of pictures. Perhaps P. has shown you some of my letters to him. But at Rome I was very ill, seldom able to go out without a carriage; and though I kept horses for two months there, yet there is so much to see! Perhaps I attended more to sculpture than painting, its forms being more easily intelligible than that of the latter. Yet, I saw the famous works of Raffaele, whom I agree with the whole world in thinking the finest painter. With respect to Michael Angelo I dissent, and think with astonishment and indignation of the common notion that he equals, and, in some respects, exceeds Raffaele. He seems to me to have no sense of moral dignity and loveliness; and the energy for which he has been so much praised, appears to me to be a certain rude, external, mechanical quality, in comparison with anything, possessed by Raffaele, or even much inferior artists. His famous painting in the Sixtine chapel, seems to me deficient in beauty and majesty, both in the conception and the execution. He has been called the Dante of painting; but if we find some of the gross and strong outlines which are employed in the most distasteful passages of the "Inferno," where shall we find your Francesca—where the Spirit coming over the sea in a boat, like Mars rising from the vapours of the horizon where Matilda gathering flowers, and all the exquisite tenderness, and sensibility, and ideal beauty, in which Dante excelled all poets except Shakspeare? As to Michael Angelo's Moses—but you have a cast of that in England. I write these things, heaven knows why! I have written something and finished it, different from anything else, and a new attempt for me; and I mean to dedicate it to you. I should not have done so without your approbation, but I asked your picture last night, and it smiled assent. If I did not think it in some degree worthy of you, I would not make you a public offering of it. I expect to have to write to you soon about it. If Ollier is not turned Christian, Jew, or become infected with the Murrain, he will publish it. Don't let him be frightened, for it is nothing which, by any courtesy of language, can be termed either moral or immoral. Mary has written to Marianne for a parcel, in which I beg you will make Ollier enclose what you know would most interest me—your "Calendar," (a sweet extract from which I saw in the Examiner,) and the other poems belonging to you; and, for some friends of mine, my Eclogue. This parcel, which must be sent instantly, will reach me by October, but don't trust letters to it, except just a line or so. When you write, write by the post.
Ever your affectionate My love to Marianne and Bessy, and Thornton too, and Percy, &c., and if you could imagine any way in which I could be useful to them here, tell me. I will enquire about the Italian chalk. You have no idea of the pleasure this portrait gives us. To LEIGH HUNT, ESQ. Livorno, Sept. 27th, 1819.
MY DEAR FRIEND, We expect Mary to be confined towards the end of October. The birth of a child will probably retrieve her from some part of her present melancholy depression. It would give me much pleasure to know Mr. Lloyd. Do you know, when I was in Cumberland, I got Southey to borrow a copy of Berkeley from him, and I remember observing some pencil notes in it, probably written by Lloyd, which I thought particularly acute. One, especially, struck me as being the assertion of a doctrine, of which even then I had long been persuaded, and on which I had founded much of my persuasions, as regarded the imagined cause of the universe—"Mind cannot create, it can only perceive." Ask him if he remembers having written it. Of Lamb you know my opinion, and you can bear witness to the regret which I felt, when I learned that the calumny of an enemy had deprived me of his society whilst in England.—Ollier told me that the Quarterly are going to review me. I suppose it will be a pretty , and as I am acquiring a taste for humour and drollery, I confess I am curious to see it. I have sent my "Prometheus Unbound" to P.; if you ask him for it he will show it you. I think it will please you. Whilst I went to Florence, Mary wrote, but I did not see her letter.—Well, good bye. Next Monday I shall write to you from Florence. Love to all.
Most affectionately your friend, To MRS. GISBORNE. Florence, October 13th or 14th, 1819.
MY DEAR FRIEND, About Henry and the steam-engine* I am in torture until this money comes from London, though I am sure that it will and must come; unless, indeed, my banker has broke, and then it will be my loss, not Henry's—a little delay will mend the matter. I would then write instantly to London an effectual letter, and by return of post all would be set right—it would then be a thing easily set straight—but if it were not, you know me too well not to know that there is no personal suffering or degradation, or toil, or anything that can be named, with which I do not feel myself bound to support this enterprise of Henry. But all this rhodomontade only shows how correct Mr. Bielby's advice was about the discipline necessary for my imagination. No doubt that all will go on with mercantile and common-place exactness, and that you will be spared the suffering, and I the virtue, incident to some untoward event. I am anxious to hear of Mr. Gisborne's return, and I anticipate the surprise and pleasure with which he will learn that a resolution has been taken which leaves you nothing to regret in that event. It is with unspeakable satisfaction that I reflect that my entreaties and persuasions overcame your scruples on this point, and that whatever advantage shall accrue from it will belong to you, whilst any reproach due to the imprudence of such an enterprise, must rest on me. I shall thus share the pleasure of success, and bear the blame and loss, (if such a thing were possible,) of a reverse; and what more can a man, who is a friend to another, desire for himself? Let us believe in a kind of optimism, in which we are our own gods. It is best that Mr. Gisborne should have returned; it is best that I should have over-persuaded you and Henry; it is best that you should all live together, without anymore solitary attempts; it is best that this one attempt should have been made, otherwise, perhaps, one thing which is best might not have occurred; and it is best that we should think all this for the best, even though it is not; because Hope, as Coleridge says, is a solemn duty, which we owe alike to ourselves and to the world—a worship to the spirit of good within, which requires, before it sends that inspiration forth, which impresses its likeness upon all that it creates, devoted and disinterested homage. A different scene is this from that in which you made the chief character of our changing drama. We see no one, as usual. Madame M * * * is quiet, and we only meet her now and then, by chance. Her daughter, not so fair, but I fear as cold, as the snowy Florimel in Spenser, is in and out of love with C— as the winds happen to blow; and C—, who, at the moment I happen to write, is in a high state of transitory contentment, is setting off to Vienna in a day or two. My £100, from what mistake remains to be explained, has not yet arrived, and the banker here is going to advance me £50, on my bill at three months—all additional facilitation, should any such be needed, for the steam-boat. I have yet seen little of Florence. The gallery, I have a design of studying piece-meal; one of my chief objects in Italy being the observing in statuary and painting, the degree in which, and the rules according to which, that ideal beauty, of which we have so intense, yet so obscure an apprehension, is realised in external forms. Adieu—I am anxious for Henry's first letter. Give to him, and take to yourself those sentiments, whatever they may be, with which you know that I cannot cease to regard you,
Most faithfully and affectionately yours, I had forgotten to say that I should be very much obliged to you, if you would contrive to send the Cencis, which are at the printer's, to England, by the next ship. I forgot it in the hurry of departure.—I have just heard from P., saying, that he don't think that my tragedy will do, and that he don't much like it. But I ought to say, to blunt the edge of his criticism, that he is a nursling of the exact and superficial school in poetry. If Mr. G. is returned, send the "Prometheus" with them.
*Shelley set on foot the building of a steam-boat, to ply between Marseilles, Genoa, and Leghorn. Such an enterprise promised fortune to his friend who undertook to build it, and the anticipation filled him with delight. Unfortunately, an unforeseen complication of circumstances caused the design to be abandoned, when already far advanced towards completion.
I insert a letter from Mrs. Gisborne, which will explain some portion of this letter:— [M.W.S.]
"MY DEAREST MRS. SHELLEY,
"Now, I will tell you the news of the steam-boat. The contract was drawn and Signed the day after your departure; the vessel to be complete, and launched, fit in every respect for the sea, excepting the finishing of the cabin, for 260 sequins. We have every reason to believe that the work will be well executed, and that it is an excellent bargain. Henry and Frankfort go on not only with vigour, but with fury; the lower part of the house is filled with models prepared for casting, forging, &c. We have procured the wood for the frame from the shipbuilder on credit, so that Frankfort can go on with his work; but I am sorry to say, that from this time the general progress of the work will be retarded for want of cash. The boilers might Dow be going on contemporaneously with the casting, but I know that at present there is no remedy for this evil. Every person concerned is making exertions, and is in a state of anxiety to see the quick result of this undertaking. I have advanced about 140 crowns, but prudence prohibits me from going any farther.
"Henry will write to Mr. Shelley when the works are in a greater state of forwardness: in the mean time, he sends his best love to his good friends, patron and patroness, and begs his kind remembrance to Miss C.— I remain, with sincere affection for you all,
"Ever yours, To HENRY REVELEY, ESQ., Florence, Oct. 28, 1819.
MY DEAR HENRY, You know our bargain; you are to write me uncorrected letters, just as the words come, so let me have them—I like coin from the mint—though it may be a little rough at the edges;—clipping is penal according to our statute. In the first place listen to a reproach; you ought have sent me an acknowledgment of my last billet. I am very happy to hear from Mr. Gisborne, and he knows well enough how to interest me himself, not to, need to rob me of an occasion of hearing from you. Let you and I try if we cannot be as punctual and business-like as the best of them. But no clipping and coining, if you please. Now take this that I say in a light just so serious as not to give you pain. In fact, my dear fellow, my motive in soliciting your correspondence, and that flowing from your own mind, and clothed in your own words, is, that you may begin to accustom to discipline yourself in the only practice of life in which you appear deficient. You know that you are writing to a person persuaded of all the confidence and respect due to your powers in those branches of science to which you have addicted yourself; and you will not permit a false shame with regard to the mere mechanical arrangement of words to over-balance the advantage arising from the free communication of ideas. Thus you will become day by day more skilful in the management of that instrument of their communication, on which the attainment of a person's just rank in society depends. Do not think me arrogant. There are subjects of the highest importance in which you are far better qualified to instruct me, than I am qualified to instruct you on this subject. Well, how goes on all? The boilers, the keel of the boat, and the cylinder, and all the other elements of that soul which is to guide our "monstruo de fuego y agua" over the sea? Let me hear news of their birth, and how they thrive after they are born. And is the money arrived at Mr. Webb's? Send me an account of the number of crowns you realise; as I think we had better, since it is a transaction in this country, keep our accounts in money of this country. We have rains enough to set the mills going, which are essential to your great iron bar. I suppose it is at present either made or making. My health is better so long as the scirocco blows, and, but for my daily expectation of Mary's confinement, I should have been half tempted to have come to see you. As it is, I shall wait till the boat is finished. On the subject of your actual and your expected progress, you will certainly allow me to hear from you. Give my kindest regards to your mother and Mr. Gisborne—tell the latter, whose billet I have neglected to answer, that I did so, under the idea of addressing him in a post or two on a subject which gives me considerable anxiety about you all. I mean the continuance of your property in the British funds at this crisis of approaching revolution. It is the business of a friend to say what he thinks without fear of giving offence; and, if I were not a friend, argument is worth its marketprice anywhere.
Believe me, my dear Henry, To MR. AND MRS. GISBORNE. Florence, Oct. 28, 1819.
MY DEAR FRIENDS, Meanwhile, to save time, could not money be obtained temporarily, at Livorno, from Mr. W—, or Mr. G—, or any of your acquaintance, on my bills at three or six months, indorsed by Mr. Gisborne and Henry, so that he may go on with his work? If a month is of consequence, think of this. Be of good cheer, Madonna mia, all will go well. The inclosed is for Henry, and was written before this news, as he will see; but it does not, strange as it is, abate one atom of my cheer.
Accept, dear Mr. G., my best regards. To MR. AND MRS. GISBORNE. Florence, Nov. 6, 1819.
MY DEAR FRIENDS, I forbear to address you, as I had designed, on the subject of your income as a public creditor of the English government, as it seems you have not the exclusive management of your funds; and the peculiar circumstances of the delusion are such that none but a very few persons will ever be brought to see its instability but by the experience of loss. If I were to convince you, Henry would probably be unable to convince his uncle. In vindication, however, of what I have already said, allow me to turn your attention to England at this hour. In order to meet the national expenses, or rather that some approach towards meeting them might seem to be made, a tax of £3,000,000 was imposed. The first consequence of this has been a defalcation in the revenue at the rate of £3,600,000 a-year. Were the country in the most tranquil and prosperous state, the minister, in such a condition of affairs, must reduce the interest of the national debt, or add to it; a process which would only insure the greater ultimate reduction of the interest. But the people are nearly in a state of insurrection, and the least unpopular noblemen perceive the necessity of conducting a spirit, which it is no longer possible to oppose. For submitting to this necessity—which, be assured, the haughty aristocrats unwillingly did—Lord Fitzwilliam has been degraded from his situation of Lord-Lieutenant. An additional army of 11,500 men has received orders to be organised. Everything is preparing for a bloody struggle, in which, if the ministers succeed, they will assuredly diminish the interest of the national debt, for no combination of the heaviest tyranny can raise the taxes for its payment. If the people conquer, the public creditor will equally suffer; for it is monstrous to imagine that they will submit to the perpetual inheritance of a double aristocracy. They will perhaps find some crown and church lands, and appropriate the tithes to make a kind of compensation to the public creditor. They will confiscate the estates of their political enemies. But all this will not pay a tenth part of their debt. The existing government, atrocious as it is, is the surest party to which a public creditor may attach himself. He may reason that it may last my time, though in the event the ruin is more complete than in the case of a popular revolution. I know you too well to believe you capable of arguing in this manner; I only reason on how things stand. Your income may be reduced from £210 to 150, and then £100, and then by the issue of immense quantities of paper to save the immediate cause of one of the conflicting parties, to any value however small; or the source of it may be cut off at once. The ministers had, I doubt not, long since determined to establish an arbitrary government; and if they had not determined so, they have now entangled themselves in that consequence of their instinct as rulers, and if they recede they must perish. They are, however, not receding, and we are on the eve of great actions. Kindest regards to Henry. I hope he is not stopped for want of money, as I shall assuredly send him what he wants in a month from the date of my last letter. I received his letter from Pistoia, and have no other criticism to make on it, except the severest—that it is too short. How goes on Portuguese—and Theocritus? I have deserted the odorous gardens of literature, to journey across the great sandy desert of politics; not, as you may imagine, without the hope of finding some enchanted paradise. In all probability, I shall be overwhelmed by one of the tempestuous columns which are forever traversing, with the speed of a storm, and the confusion of a chaos, that pathless wilderness. You meanwhile will be lamenting in some happy oasis that I do not return. This is out-Calderonizing Muley. We have had lightning and rain here in plenty. I like the Cascini very much, where I often walk alone, watching the leaves, and the rising and falling of the Arno. I am full of all kinds of literary plans.
Meanwhile, all yours most faithfully, To LEIGH HUNT, ESQ. Firenze, Nov. 13, 1819.
MY DEAR FRIEND, Since I last wrote to you, some circumstances have occurred, not necessary to explain by letter, which makes my pecuniary condition a very painful one. The physicians absolutely forbid my travelling to England in the winter, but I shall probably pay you a visit in the spring. With what pleasure, among all the other sources of regret and discomfort with which England abounds for me, do I think of looking on the original of that kind and earnest face, which is now opposite Mary's bed. It will be the only thing which Mary will envy me, or will need to envy me, in that journey, for I shall come alone. Shaking bands with you is worth all the trouble; the rest is clear loss. I will tell you more about myself and my pursuits in my next letter. Kind love to Marianne, Bessy, and all the children. Poor Mary begins (for the first time) to look a little consoled; for we have spent, as you may imagine, a miserable five months. Good-bye, my dear Hunt.
Your affectionate friend, I have had no letter from you for a month. To MRS. GISBORNE. Florence, Nov. 16, 1819.
MADONNA,
Adieu, Madonna, yours truly, I transcribe you a passage from the Cisma de Ingalaterra—spoken by "Carlos, Embaxador de Francia, enamorado de Ana Bolena." Is there anything, in Petrarch finer than the second stanza.*
*Porque apenas el Sol se coronaba To JOHN GISBORNE, ESQ.
MY DEAR SIR, Give Henry my kindest thanks for his most interesting letter, and bid him expect one from me by the next post. Mary and the babe continue well.—Last night we had a magnificent thunder storm, with claps that shook the house like an earthquake. Both Mary and C— unite with me in kindest remembrances to all.
Most faithfully yours obliged,
*I subjoin here a fragment of a letter, I know not to whom addressed—it is to a woman which shows how, worshipping as Shelley did the spirit of the literature of ancient Greece, be considered that this could be found only in its original language, and did not consider that time wasted which a person who had pretensions, intellectual culture, and enthusiasm, spent in acquiring them. [M.W.S.]
"It is probable that you will be earnest to employ the sacred talisman of language. To acquire these you are now necessitated to sacrifice many hours of the time, when, instead of being conversant with particles and verbs, your nature incites YOU to contemplation and inquiry concerning the objects which they conceal. You desire to enjoy the beauties of eloquence and poetry—to sympathise in the original language with the institutors and martyrs of ancient freedom. The generous and inspiriting examples of philosophy and virtue, you desire intimately to know and feel; not as mere facts detailing names, and dates, and motions of the human body, but clothed in the very language of the actors,—that language dictated by and expressive of the passions and principles that governed their conduct. Facts are not what we want to know in poetry, in history, in the lives of individual men, in satire, or in panegyric. They are the mere divisions, the arbitrary points on which we hang, and to which we refer those delicate and envanescent hues of mind, which language delights and instructs us in precise proportion as it expresses. What is a translation of Homer into English? A person who is ignorant of Greek, need only look at Paradise Lost or the tragedy of Lear translated into French, to obtain an analogical conception of its worthless and miserable inadequacy. Tacitus, or Livius, or Herodotus, are equally undelightful and uninstructive in translation. You require to know and to be intimate with those persons who have acted a distinguished part to benefit, to enlighten, or even to pervert and injure humankind. Before you can do this, four years are yet to be consumed in the discipline of the ancient languages, and those of modern Europe, which you only imperfectly know, and which conceal from your intimacy such names as Ariosto, Tasso, Petrarch, and Macchiavelli; or Goethe, Schiller, Wieland, &c. The French language you, like every other respectable woman, already know; and if the great name of Rousseau did not redeem it, it would have been perhaps as well that you had remained entirely ignorant of it." To HENRY REVELEY, ESQ. Florence, Nov. 17th, 1819.
MY DEAR HENRY, All that you say of the alteration in the form of the boat strikes me, though one of the multitude in this respect, as improvement. I long to get aboard her, and be an unworthy partaker in the glory of the astonishment of the Livornese, when she returns from her cruise round Melloria. When do you think she will be fit for sea? Your volcanic description of the birth of the cylinder is very characteristic of you, and of it.* One might imagine God, when he made the earth, and saw the granite mountains and flinty promontories flow into their craggy forms, and the splendour of their fusion filling millions of miles of the void space, like the tail of a comet, so looking, so delighting in his work. God sees his machine spinning round the sun, and delights in its success, and has taken out patents to supply all the suns in space with the same manufacture. Your boat will be to the ocean of water, what this earth is to the ocean of ether—a prosperous and swift voyager. When shall we see you all? You not, I suppose, till your boat is ready to sail—and then, if not before, I must, of course, come to Livorno. Our plans for the winter are yet scarcely defined; they tend towards our spending February and March at Pisa, where our communications will not be so distant, nor so epistolary. C— left us a week ago, not without many lamentations, as all true lovers pay on such occasions. He is to write me an account of the Trieste steam-boat, which I will transmit to you. Mrs. Shelley, and Miss C— return you their kindest salutations, with interest.
Most affectionately yours,
*I insert the extract alluded to from Mr. Reveley's letter:— [M.W.S.]
"Friday, 12th Nov.
"Saturday, 13th Nov.
"With kindest salutations to Mrs. Shelley and Miss C., To LEIGH HUNT, ESQ. Florence, Nov. 23, 1819.
MY DEAR HUNT, What a state England is in! But you will never write politics. I don't wonder; but I wish, then, that you would write a paper in the "Examiner" on the actual state of the country, and what, under all circumstances of the conflicting passions and interests of men, we are to expect. Not what we ought to expect, nor what, if so and so were to happen, we might expect;—but what, as things are, there is reason to believe will come;—and send it me for my information. Every word a man has to say is valuable to the public now; and thus you will at once gratify your friend, nay, instruct, and either exhilarate him, or force him to be resigned, and awaken the minds of the people. I have no spirits to write what I do not know whether you will care much about; I know well that if I were in great misery, poverty, &-c., you would think of nothing else but how to amuse and relieve me. You omit me if I am prosperous. I could laugh, if I found a joke, in order to put you in good-humour with me after my scolding; in good-humour enough to write to us. * * * Affectionate love to and from all. This ought not only to be, the Vale of a letter, but a superscription over the gate of life.
Your sincere friend, I send you a sonnet. I don't expect you to publish it, but you may show it to whom you please. To LEIGH HUNT, ESQ. Florence, November, 1819.
MY DEAR FRIEND, We hear of a box arrived at Genoa with books and clothes; it must be yours. Meanwhile the babe is wrapt in flannel petticoats, and we get on with him as we can. He is small, healthy, and pretty. Mary is recovering rapidly. Marianne, I hope, is quite well. You do not tell me whether you have received my lines on the Manchester affair. They are of the exoteric species, and are meant, not for the "Indicator," but the "Examiner." I would send for the former, if you like, some letters on such subjects of art as suggest themselves in Italy. Perhaps I will, at a venture, send you a specimen of what I mean next post. I enclose you in this a piece for the "Examiner," or let it share the fate, whatever that fate may be, of the "Masque of Anarchy."* [Peter Bell the Third (M.W.S.)]
I am sorry to hear that you have employed yourself in translating the "Aminta," though I doubt not it will be a just and beautiful translation. You ought to write Amintas. You ought to exercise your fancy in the perpetual creation of new forms of gentleness and beauty. With respect to translation, even I will not be seduced by it; although the Greek plays, and some of the ideal dramas of Calderon, (with which I have lately, and with inexpressible wonder and delight, become acquainted,) are perpetually tempting me to throw over their perfect and glowing forms the grey veil of my own words. And you know me too well to suspect, that I refrain from a belief that what I could substitute for them would deserve the regret which yours would, if suppressed. I have confidence in my moral sense alone; but that is a kind of originality. I have only translated the Cyclops of Euripides, when I could absolutely do nothing else; and the Symposium of Plato, which is the delight and astonishment of all who read it; I mean the original, or so much of the original as is seen in my translation, not the translation itself. I think I have had an accession of strength since my residence in Italy, though the disease itself in the side, whatever it may be, is not subdued. Some day we shall all return from Italy. I fear that in England things will be carried violently by the rulers, and they will not have learned to yield in time to the spirit of the age. The great thing to do is to hold the balance between popular impatience and tyrannical obstinacy; to inculcate with fervour both the right of resistance and the duty of forbearance. You know my principles incite me to take all the good I can get in politics, for ever aspiring to something more. I am one of those whom nothing will fully satisfy, but who are ready to be partially satisfied in all that is practicable. We shall see.
Give Bessy a thousand thanks from me for writing out in that pretty neat hand your kind and powerful defence. Ask what she would like best from Italian land? We mean to bring you all something; and Mary and I have been wondering what it shall be. Do you, each of you, choose.
Adieu, my dear friend, To HENRY REVELEY, ESQ. Florence, 18th Dec., 1819.
MY DEAR HENRY, I have received no satisfactory letter from my bankers, but I must expect it every week—or, at least, in a month from this date, when I will not fail to transmit you the remainder of what may be necessary. Every body here is talking of a steam-ship which is building at Leghorn; one person said, as if he knew the whole affair, that he was waiting in Tuscany to take his departure to Naples in it. Your name has not, to my knowledge, been mentioned. I think you would do well to encourage this publicity. I have better health than I have known for a long time—ready for any stormy cruise. When will the ship be ready to sail? We have been feeding ourselves with the hope that Mr. Gisborne and your mother would have paid us their promised visit. I did not even hope, perhaps not even wish, that you should, until the engine is finished. My regret at this failure has several times impelled me to go to Leghorn—but I have always resisted the temptation. Ask them, entreat them, from me, to appoint some early day. We have a bed and room, and every thing prepared.
I write in great haste, as you may see. Ever believe me, my dear Henry, your attached friend, To MR. AND MRS. GISBORNE. Florence, Dec. 23d, 1819.
MY DEAR FRIENDS, So the steamboat will take three months to finish? The vernal equinox will be over by that time, and the early wakening of the year have paved the Mediterranean with calm. Among other circumstances to regret in this delay, it is so far well that our first cruise will be made in serene weather. I send you enclosed a mandate for 396 francesconi, which is what M. Torlonia incorrectly designates a hundred pounds—but as we count in the money of the country, that need make no difference to us. I have just finished an additional act to "Prometheus," which Mary is now transcribing, and which will be enclosed for your inspection before it is transmitted to the bookseller. I am engaged in a political work—I am busy enough, and if the faculties of my mind were not imprisoned within a mind, whose bars are daily cares and vulgar difficulties, I might yet do something—but as it is Mary is well—but for this affair in London I think her spirits would be good. What shall I—what can I—what ought I to do? You cannot picture to yourself my perplexity.
Adieu, my dear friends. To JOHN GISBORNE, ESQ.
MY DEAR SIR, We embark; and I promise myself the delight of the sky, the water, and the mountains. I must suffer at any rate, but I expect to suffer less in a boat than in a carriage. I have many things to say, which let me reserve till we meet. I sympathise in all your good news, as I have done in your ill. Let Henry take care of himself, and not, desiring to combine too many advantages, check the progress of his recovery, the greatest of all. Remember me affectionately to him and to Mrs. Gisborne, and accept for yourself my unalterable sentiments of regard. Meanwhile, consider well your plans, which I only half understand.
Ever most faithfully yours, To MR. AND MRS. GISBORNE. Pisa, 9th Feb., 1820. PRAY let us see you soon, or our threat may cost both us and you something—a visit to Livorno. The stage direction on the present occasion is, (exit Moonshine) and enter Wall; or rather four walls, who surround and take prisoners the Galan and Dama. Seriously, pray do not disappoint us. We shall watch the sky, and the death of the Scirocco must be the birth of your arrival. Mary and I are going to study mathematics. We design to take the most compendious, yet certain methods of arriving at the great results. We believe that your right-angled Triangle will contain the solution of the problem of how to proceed. Do not write but come. Mary is too idle to write, but all that she has to say is come. She joins with me in condemning the moonlight plan. Indeed we ought not to be so selfish as to allow you to come at all, if it is to cost you all the fatigue and annoyance of returning the same night. But it will not be—so adieu. To MR. AND MRS. GISBORNE. Pisa, April 23, 1820.
MY DEAR FRIENDS, I have been thinking, and talking, and reading, Agriculture this last week. But I am very anxious to see you, especially now as instead of six hours, you give us thirty-six, or perhaps more. I shall hear of the steam-engine, and you will hear of our plans, when we meet, which will be in so short a time that I neither inquire nor communicate.
Ever affectionately yours, To JOHN GISBORNE, ESQ. (LONDON). Pisa, May 26th, 1820.
MY DEAR FRIENDS, Well, how do you like London, and your journey; the Alps in their beauty and their eternity; Paris in its slight and transitory colours; and the wearisome plains of France—and the moral people with whom you drank tea last night? Above all, how are you? And of the last question, believe me, we are now most anxiously waiting for a reply—until which I will say nothing, nor ask anything. I rely on the journal with as much security as if it were already written. I am just returned from a visit to Leghorn, Casciano, and your old fortress at Sant' Elmo. I bought the vases you saw for about twenty sequins less than Micale asked, and had them packed up, and, by the polite assistance of your friend, Mr. Guebhard, sent them on board. I found your Giuseppe very useful in all this business. He got me tea and breakfast, and I slept in your house, and departed early the next morning for Casciano. Everything seems in excellent order at Casa Ricci—garden, pigeons, tables, chairs, and beds. As I did not find my bed sealed up, I left it as I found it. What a glorious prospect you had from the windows of Sant' Elmo! The enormous chain of the Apennines, with its many-folded ridges, islanded in the misty distance of the air; the sea, so immensely distant, appearing as at your feet; and the prodigious expanse of the plain of Pisa, and the dark green marshes lessened almost to a strip by the height of the blue mountains overhanging them. Then the wild and unreclaimed fertility of the foreground, and the chesnut trees, whose vivid foliage made a sort of resting-place to the sense before it darted itself to the jagged horizon of this prospect. I was altogether delighted. I had a respite from my nervous symptoms, which was compensated to me by a violent cold in the head. There was a tradition about you at Sant' Elmo—An English family that had lived here in the time of the French. The doctor, too, at the Bagni, knew you. The house is in a most dilapidated condition, but I suppose all that is curable. We go to the Bagni* next month—but still direct to Pisa as safest. I shall write to you the ultimates of my commission in my next letter. I am undergoing a course of the Pisan baths, on which I lay no singular stress—but they soothe. I ought to have peace of mind, leisure, tranquility; this I expect soon. Our anxiety about Godwin is very great, and any information that you could give a day or two earlier than he might, respecting any decisive event in his law-suit, would be a great relief. Your impressions about Godwin, (I speak especially to Madonna mia, who had known him before,) will especially interest me. You know that added years only add to my admiration of his intellectual powers, and even the moral resources of his character. Of my other friends I say nothing. To see Hunt is to like him; and there is one other recommendation which he has to you, he is my friend. To know H—, if any one can know him, is to know something, very unlike, and inexpressibly superior, to the great mass of men. Will Henry write me an adamantine letter, flowing, not like the words of Sophocles, with honey, but molten brass and iron, and bristling with wheels and teeth? I saw his steam-boat asleep under the walls. I was afraid to waken it, and ask it whether it was dreaming of him, for the same reason that I would have refrained from awakening Ariadne, after Theseus had left her—unless I had been Bacchus.
Affectionately and anxiously yours, *Baths of natural warm springs, distant four miles from Pisa, and called indifferently Bagni di Pisa, and Bagni di San Giuliano. [M.W.S.] To MR. AND MRS. GISBORNE. (LONDON.)
MY DEAR FRIENDS, There is one thing more to be said. If you decide to remain in England, assuredly it would be foolish to return. Your journey would cost you between £100 and £200, a sum far greater than you could expect to save by the increased price by which you would sell your things. Remit the matter to me, and I will cast off my habitual character, and attend to the minutest points. With Mr. G—'s, devil take his name, I can't write it—you know who's, assistance, all this might be accomplished in such a manner as to save a very considerable sum. Though I shall suffer from your decision in the proportion as, your society is delightful to me, I cannot forbear expressing my persuasion, that the time, the expense, and the trouble of returning to Italy, if your ultimate decision be to settle in London, ought all to be spared. A year, a month, a week, at Henry's age, and with his purposes, ought not to be unemployed. It was the depth with which I felt this truth, which impelled me to incite him to this adventure of the steam-boat.
To MRS. SHELLEY. (LEGHORN.) MY DEAR LOVE, To-morrow evening, or the following morning, you will probably see me. T— is planning a journey to England to secure his property in the event of a revolution, which, he is persuaded, is on the eve of exploding. I neither believe that, nor do I fear that the consequences will be so immediately destructive to the existing forms of social order. Money will be delayed, and the exchange reduced very low, and my annuity and ****, on account of these being money, will be in some danger; but land is quite safe. Besides, it will not be so rapid. Let us hope we shall have a reform. T— will be lulled into security, while the slow progress of things is still flowing on, after this affair of the Queen may appear to be blown over. There are bad news from Palermo: the soldiers resisted the people, and a terrible slaughter, amounting, it is said, to four thousand men, ensued. The event, however, was as it should be. Sicily, like Naples, is free. By the brief and partial accounts of the Florence paper, it appears that the enthusiasm of the people was prodigious, and that the women fought from the houses, raining down boiling oil on the assailants. I am promised a bill on Vienna on the 5th, the day on which my note will be paid, and the day on which I purpose to leave Leghorn. *** is very unhappy at the idea of T.'s going to England, though she seems to feel the necessity of it. Some time or other he must go to settle his affairs, and they seem to agree that this is the best opportunity. I have no thought of leaving Italy. The best thing we can do is to save money, and, if things take a decided turn, (which I am convinced they will at last, but not perhaps for two or three years,) it will be time for me to assert my rights, and preserve my annuity. Meanwhile, another event may decide us.
Kiss sweet babe, and kiss yourself for me—I love you affectionately.
To MRS. SHELLEY. (BAGNI DI SAN GIULIANO.) I AM afraid, my dearest, that I shall not be able to be with you so soon as to-morrow evening, though I shall use every exertion. Del Rosso I have not seen, nor shall until this evening. Jackson I have, and he is to drink tea with us this evening, and bring the Constitutionnel. You will have seen the papers, but I doubt that they will not contain the latest and most important news. It is certain, by private letters from merchants, that a serious insurrection has broken out at Paris, and the reports last night are, that an attack made by the populace on the Tuileries still continued when the last accounts came away. At Naples the constitutional party have declared to the Austrian minister, that if the Emperor should make war on them, their first action would be to put to death all the members of the royal family—a necessary and most just measure, when the forces of the combatants, as well as the merits of their respective causes, are so unequal. That kings should be everywhere the hostages for liberty were admirable. What will become of the Gisbornes, or of the English, at Paris? How soon will England itself, and perhaps Italy, be caught by the sacred fire? And what, to come from the solar system to a grain of sand, shall we do? Kiss babe for me, and your own self. I am somewhat better, but my side still vexes me—a little.
Your affectionate S.
TO THE EDITOR OF THE "QUARTERLY REVIEW."
SIR, I never notice anonymous attacks. The wretch who wrote it has doubtless the additional reward of a consciousness of his motives, besides the thirty guineas a sheet, or whatever it is that you pay him. Of course you cannot be answerable for all the writings which you edit, and I certainly bear you no ill-will for having edited the abuse to which I allude—indeed, I was too much amused by being compared to Pharaoh, not readily to forgive editor, printer, publisher, stitcher, or any one, except the despicable writer, connected with something so exquisitely entertaining. Seriously speaking, I am not in the habit of permitting myself to be disturbed by what is said or written of me, though, I dare say, I may be condemned sometimes justly enough. But I feel, in respect to the writer in question, that "I am there sitting, where he durst not soar." The case is different with the unfortunate subject of this letter, the author of Endymion, to whose feelings and situation I entreat you to allow me to call your attention. I write considerably in the dark; but if it is Mr. Gifford that I am addressing, I am persuaded that in an appeal to his humanity and justice, he will acknowledge the fas ab hoste doceri. I am aware that the first duty of a Reviewer is towards the public, and I am willing to confess that the Endymion is a poem considerably defective, and that, perhaps, it deserved as much censure as the pages of your Review record against it; but, not to mention that there is a certain contemptuousness of phraseology from which it is difficult for a critic to abstain, in the review of Endymion, I do not think that the writer has given it its due praise. Surely the poem, with all its faults, is a very remarkable production for a man of Keats's age, and the promise of ultimate excellence is such as has rarely been afforded even by such as have afterwards attained high literary eminence. Look at book ii. line 833, &c., and book iii. line 113 to 120—read down that page, and then again from line 193. I could cite many other passages, to convince you that it deserved milder usage. Why it should have been reviewed at all, excepting for the purpose of bringing its excellences into notice, I cannot conceive, for it was very little read, and there was no danger that it should become a model to the age of that false taste, with which I confess that it is replenished. Poor Keats was thrown into a dreadful state of mind by this review, which, I am persuaded, was not written with any intention of producing the effect, to which it has, at least, greatly contributed, of embittering his existence, and inducing a disease from which there are now but faint hopes of his recovery. The first effects are described to me to have resembled insanity, and it was by assiduous watching that he was restrained from effecting purposes of suicide. The agony of his sufferings at length produced the rupture of a blood-vessel in the lungs, and the usual process of consumption appears to have begun. He is coming to pay me a visit in Italy; but I fear that unless his mind can be kept tranquil, little is to be hoped from the mere influence of climate.
But let me not extort anything from your pity. I have just seen a second volume, published by him evidently in careless despair. I have desired my bookseller to send you a copy, and allow me to solicit your especial attention to the fragment of a poem entitled "Hyperion," the composition of which was checked by the Review in question. The great proportion of this piece is surely in the very highest style of poetry. I speak impartially, for the canons of taste to which Keats has conformed in his other compositions are the very reverse of my own. I leave you to judge for yourself: it would be an insult to you to suppose that from motives, however honourable, you would lend yourself to a deception of the public.
To JOHN GISBORNE, ESQ. (AT LEGHORN.) Pisa, oggi, (November, 1820.)
MY DEAR SIR, I am bathing myself in the light and odour of the flowery and starry Autos. I have read them all more than once. Henry will tell you how much I am in love with Pacchiani. I suffer from my disease considerably. Henry will also tell you how much, and how whimsically, he alarmed me last night. My kindest remembrances to Mrs. Gisborne, and best wishes for your health and happiness. Faithfully yours,
To HENRY REVELEY, ESQ.
MY DEAR HENRY, We expect with impatience the arrival of our false friends, who have so long cheated us with delay; and Mary unites with me in desiring, that, as you participated equally in the crime, you should not be omitted in the expiation. All good be with you.—Adieu.
Yours faithfully,
Williams desires to be kindly remembered to you, and begs to present his compliments to Mr. and Mrs. G., and—heaven knows what. To HENRY REVELEY, ESQ. Pisa, April 19th.
MY DEAR HENRY, Tell Mr. and Mrs. G— that I have read the Numancia, and after wading through the singular stupidity of the first act, began to be greatly delighted, and, at length, interested in a very high degree, by the power of the writer in awakening pity and admiration, in which I hardly know by whom he is excelled. There is little, I allow, in a strict sense, to be called poetry in this play; but the command of language, and the harmony of versification, is so great as to deceive one into an idea that it is poetry. Adieu.—We shall see you soon.
Yours ever truly,
To MR. AND MRS. GISBORNE. Bagni, Tuesday Evening, (June 5th, 1821.)
MY DEAR FRIENDS,
I have obtained a purchaser for some of the articles of your three lists, a catalogue of which I subjoin. I shall do my utmost to got more; could you not send me a complete list of your furniture, as I have had inquiries made about chests of drawers, &c. My unfortunate box! it contained a chaos of the elements of Charles I. If the idea of the creator had been packed up with them, it would have shared the same fate; and that, I am afraid, has undergone another sort of shipwreck.
Very faithfully and affectionately yours,
To JOHN GISBORNE, ESQ.
MY DEAR FRIEND, As it is, I have finished my Elegy; and this day I send it to the press at Pisa. You shall have a copy the moment it is completed. I think it will please you. I have dipped my pen in consuming fire for his destroyers; otherwise the style is calm and solemn. Pray, when shall we see you? Or are the streams of Helicon less salutary than sea-bathing for the nerves I Give us as much as you can before you go to England, and rather divide the term than not come soon. Mrs. * * * wishes that none of the books, desk, &c., should be packed up with the piano; but that they should be sent, one by one, by Pepi. Address them to me at her house. She desired me to have them addressed to me, why I know not. A droll circumstance has occurred. Queen Mab, a poem written by me when very young, in the most furious style, with long notes against Jesus Christ, and God the Father, and the king, and bishops, and marriage, and the devil knows what, is just published by one of the low booksellers in the Strand, against my wish and consent, and all the people are at loggerheads about it. H.S. gives me this account. You may imagine how much I am amused. For the sake of a dignified appearance, however, and really because I wish to protest against all the bad poetry in it, I have given orders to say that it is all done against my desire, and have directed my attorney to apply to Chancery for an injunction, which he will not get. I am pretty ill, I thank you, just now; but I hope you are better.
Most affectionately yours,
*The following is the account alluded to: [M.W.S.]
"Wednesday, 13th Jan., 1821.
"Ever yours,
"'I hasten to communicate to you what I know about the latter period and closing scene of the pilgrimage of the original poet from whose works, hitherto unseen by me, you have favoured me with such a beautiful quotation. Almost despairing of his case, be left his native shores by sea, in a merchant vessel for Naples, where he arrived, having received no benefit during the passage, and brooding over the most melancholy and mortifying reflections; and nursing a deeply-rooted disgust to life and to the world, owing to having been infamously treated by the very persons whom his generosity had rescued from want and woe. He journeyed from Naples to Rome, and occupied, at the latter Place, lodgings which I had, on former occasions, more than once inhabited. Here he soon took to his bed, from which he never rose more. His passions were always violent, and his sensibility most keen. It is extraordinary that, proportionally as his strength of body declined, these acquired fresh vigour; and his temper at length became so outrageously violent, as to injure himself, and annoy every one around him. He eagerly wished for death, After leaving England, I believe that he seldom courted the muse. He was accompanied by a friend of mine, Mr. Severn, a young painter, who will, I think, one day be the Coryphaeus of the English school. He left all, and sacrificed every prospect, to accompany and watch over his friend Keats. For many weeks previous to his death, he would see no one but Mr. Severn, who had almost risked his own life, by unwearied attendance upon his friend,
who rendered his situation doubly unpleasant by the violence of his passions exhibited even towards him, so much, that he might be judged insane. His intervals of remorse, too, were poignantly bitter. I believe that Mr. Severn, the heir of what little Keats left behind him at Rome, has only come into possession of very few manuscripts of his friend. You will be pleased with the information that the Poetical volume, which was the inseparable companion of Keats, and which he took for his most darling model in composition, was, the Minor Poems of Shakspeare.'"
To MR. AND MRS. GISBORNE. Bagni, Friday Night, (July 13th, 1821.)
MY DEAR FRIENDS, I will only remind you of Faust; my desire for the conclusion of which is only exceeded by my desire to welcome you. Do you observe any traces of him in the poem I send you? Poets—the best of them, are a very cameleonic race; they take the colour not only of what they feed on, but of the very leaves under which they pass. Mary is just on the verge of finishing her novel; but it cannot be in time for you to take to England.—Farewell. Most faithfully yours, P. B. S.
To MR. AND MRS. GISBORNE.
MY DEAREST FRIENDS, I shall be with you on the first summons. I hope that the time you have reserved for us, "this bank and shoal of time," is not so short as you once talked of.
In haste, most affectionately yours,
To MRS. SHELLEY. (BAGNI DI PISA.) Tuesday, Lione Bianco, Florence, (August 1st, 1821.)
MY DEAREST LOVE, The Gisbornes (four o'clock, Tuesday,) are just set out in a diligence-and-four, for Bologna. They have promised to write from Paris. I spent three hours this morning principally in the contemplation of the Niobe, and of a favourite Apollo; all worldly thoughts and cares seem to vanish from before the Sublime emotions such spectacles create; and I am deeply impressed with the great difference of happiness enjoyed by those who live at a distance from these incarnations of all that the finest minds have conceived of beauty, and those who can resort to their company at pleasure. What should we think if we were forbidden to read the great writers who have left us their works? And yet to be forbidden to live at Florence or Rome, is an evil of the same kind, of scarcely less magnitude. I am delighted to hear that the W.'s are with you. I am convinced that Williams must persevere in the use of the doccia. Give my most affectionate remembrances to them. I shall know all the houses in Florence, and can give W. a good account of them all. You have not sent my passport, and I must get home as I can. I suppose you did not receive my note. I grudge my sequins for a carriage; but I have suffered from the sun and the fatigue, and dare not expose myself to that which is necessary for house-hunting. Kiss little babe, and how is he? but I hope to see him fast asleep to-morrow night. And pray, dearest Mary, have some of your novel prepared for my return.
Your ever affectionate
To MRS. SHELLEY, (BAGNI DI PISA.) Bologna, Agosto 6.
DEAREST MINE,
Though I have travelled all night at the rate of two miles and a half, an hour, in a little open calesso, I am perfectly well in health. One would think that I were the spaniel of Destiny, for the more she knocks me about, the more I fawn on her. I had an overturn about day-break; the old horse stumbled, and threw me and the fat vetturino into a slope of meadow, over the hedge. My angular figure stuck where it was pitched; but my vetturino's spherical form rolled fairly to the bottom of the hill, and that with so few symptoms of reluctance in the life that animated it, that my ridicule (for it was the drollest sight in the world) was suppressed by my fear that the poor devil had been hurt. But he was very well, and we continued our journey with great success. My love to the Williams's. Kiss my pretty one, and accept an affectionate one for yourself from me. The chaise waits. I will write the first night from Ravenna at length.
Yours ever,
To MRS. SHELLEY.
MY DEAREST MARY, Lord Byron is very well, and was delighted to see me. He has in fact completely recovered his health, and lives a life totally the reverse of that which he led at Venice. He has a permanent sort of liaison with Contessa Giuccioli, who is now at Florence, and seems from her letters to be a very amiable woman. She is waiting there until something shall be decided as to their emigration to Switzerland or stay in Italy; which is yet undetermined on either side. She was compelled to escape from the Papal territory in great haste, as measures had already been taken to place her in a convent, where she would have been unrelentingly confined for life. The oppression of the marriage contract, as existing in the laws and opinions of Italy, though less frequently exercised, is far severer than that of England. I tremble to think of what poor Emilia is destined to. Lord Byron had almost destroyed himself in Venice: his state of debility was such that he was unable to digest any food, he was consumed by hectic fever, and would speedily have perished, but for this attachment, which has reclaimed him from the excesses into which he threw himself from carelessness and pride, rather than taste. Poor fellow! he is now quite well, and immersed in politics and literature. He has given me a number of the most interesting details on the former subject, but we will not speak of them in a letter. Fletcher is here, and as if like a shadow, he waxed and waned with the substance of his master: Fletcher also has recovered his good looks, and from amidst the unseasonable grey hairs, a fresh harvest of flaxen locks put forth.
We talked a great deal of poetry, and such matters last night; and as usual differed, and I think more than ever. He affects to patronize a system of criticism fit for the production of mediocrity, and although all his fine poems and passages have been produced in defiance of this system, yet I recognise the pernicious effects of it in the Doge of Venice; and it will cramp and limit his future efforts however great they may be, unless he gets rid of it. I have read only parts of it, or rather he himself read them to me, and gave me the plan of the whole. Lord Byron has also told me of a circumstance that shocks me exceedingly; because it exhibits a degree of desperate and wicked malice for which I am at a loss to account. When I hear such things my patience and my philosophy are put to a severe proof, whilst I refrain from seeking out some obscure hiding-place, where the countenance of man may never meet me more. * * * * Imagine my despair of good, imagine how it is possible that one of so weak and sensitive a nature as mine can run further the gauntlet through this hellish society of men. You should write to the Hoppners a letter refuting the charge, in case you believe, and know, and can prove that it is false; stating the grounds and proofs of your belief. I need not dictate what you should say; nor, I hope, inspire you with warmth to rebut a charge, which you only can effectually rebut. If you will send the letter to me here, I will forward it to the Hoppners. Lord Byron is not up, I do not know the Hoppners' address, and I am anxious not to lose a post.
To MRS. SHELLEY. Thursday 8th August.
MY DEAREST MARY, After having sent my letter to the post yesterday, I went to see some of the antiquities of this place; which appear to be remarkable. This city was once of vast extent, and the traces of its remains are to be found more than four miles from the gate of the modern town. The sea, which once came close to it, has now retired to the distance of four miles, leaving a melancholy extent of marshes, interspersed with patches of cultivation, and towards the sea shore with pine forests, which have followed the retrocession of the Adriatic, and the roots of which are actually washed by its waves. The level of the sea and of this tract of country correspond so nearly, that a ditch dug to a few feet in depth is immediately filled up with sea water. All the ancient buildings have been choked up to the height of from five to twenty feet by the deposit of the sea, and of the inundations, which are frequent in the winter. I went in L. B.'s carriage, first to the Chiesa San Vitale, which is certainly one of the most ancient churches in Italy. It is a rotunda supported upon buttresses and pilasters of white marble; the ill effect of which is somewhat relieved by an interior row of columns. The dome is very high and narrow. The whole church, in spite of the elevation of the soil, is very high for its breadth, and is of a very peculiar and striking construction. In the section of one of the large tables of marble with which the church is lined, they showed me the perfect figure, as perfect as if it had been painted, Of a capuchin friar, which resulted merely from the shadings and the position of the stains in the marble. This is what may be called a pure anticipated cognition of a Capuchin. I then went to the tomb of Theodosius, which has now been dedicated to the Virgin, without however any change in its original appearance. It is about a mile from the present city. This building is more than half overwhelmed by the elevated soil, although a portion of the lower story has been excavated, and is filled with brackish and stinking waters, and a sort of vaporous darkness, and troops of prodigious frogs. It is a remarkable piece of architecture, and without belonging to a period when the ancient taste yet survived, bears nevertheless a certain impression of that taste. It consists of two stories; the lower supported on Doric arches, and pilasters, and a simple entablature. The other circular within, and polygonal outside, and roofed with one single mass of ponderous stone, for it is evidently one, and Heaven alone knows how they contrived to lift it to that height. It is a sort of flattish dome, rough-wrought within by the chisel, from which the Northern conquerors tore the plates of silver that adorned it, and polished without, with things like handles appended to it, which were also wrought out of the solid stone, and to which I suppose the ropes were applied to draw it up. You ascend externally into the second story by a flight of stone-steps, which are modern.
The next place I went to, was a church called la chiesa di Sant' Appollinare, which is a Basilica, and built by one, I forget whom, of the Christian Emperors; it is a long church, with a roof like a barn, and supported by twenty-four columns of the finest marble, with an altar of jasper, and four columns of jasper and giallo antico, supporting the roof of the tabernacle, which are said to be of immense value. It is something like that church (I forget the name of it) we saw at Rome, fuore delle mura.* I suppose the emperor stole these columns, which seem not at all to belong to the place they occupy. Within the city, near the church of San Vitale, there is to be seen the tomb of the Empress Galla Placidia, daughter of Theodosius the Great, together with those of her husband Constantius, her brother Honorius, and her son Valentinian—all Emperors. The tombs are massy cases of marble, adorned with rude and tasteless sculpture of lambs, and other Christian emblems, with scarcely a trace of the antique. It seems to have been one of the first effects of the Christian religion, to destroy the power of producing beauty in art. These tombs are placed in a sort of vaulted chamber, wrought over with rude mosaic, which is said to have been built in 1300. I have yet seen no more of Ravenna.
Friday. L. B. is greatly improved in every respect. In genius, in temper, in moral views, in health, in happiness. The connection with la Guiccioli has been an inestimable benefit to him. He lives in considerable splendour, but within his income, which is now about £4000 a year, £100 of which he devotes to purposes of charity. He has had mischievous passions, but these he seems to have subdued, and he is becoming, what he should be, a virtuous man. The interest which he took in the politics of Italy, and the actions he performed in consequence of it, are subjects not fit to be written, but are such as will delight and surprise you. He is not yet decided to go to Switzerland—a place, indeed, little fitted for him: the gossip and the cabals of those anglicised coteries would torment him, as they did before, and might exasperate him into a relapse of libertinism, which he says he plunged into not from taste, but despair. La Guiccioli and her brother (who is L. B.'s friend and confidant, and acquiesces perfectly in her connection with him,) wish to go to Switzerland; as L. B. says, merely from the novelty of the pleasure of travelling. L. B. prefers Tuscany or Lucca, and is trying to persuade them to adopt his views. He has made me write a long letter to her to engage her to remain—an odd thing enough for an utter stranger to write on subjects of the utmost delicacy to his friend's mistress. But it seems destined that I am always to have some active part in every body's affairs whom I approach. I have set down in lame Italian, the strongest reasons I can think of against the Swiss emigration—to tell you truth, I should be very glad to accept, as my fee, his establishment in Tuscany. Ravenna is a miserable Place; the people are barbarous and wild, and their language the most infernal patois that you can imagine. He would be, in every respect, better among the Tuscans. I am afraid he would not like Florence, on account of the English there. There is Lucca, Florence, Pisa, Siena, and I think nothing more. What think you of Prato, or Pistoia, for him?—no Englishman approaches those towns; but I am afraid no house could be found good enough for him in that region. He has read to me one of the unpublished cantos of Don Juan, which is astonishingly fine. It sets him not only above, but far above, all the poets of the day—every word is stamped with immortality. I despair of rivalling Lord Byron, as well I may, and there is no other with whom it is worth contending. This canto is in the style, but totally, and sustained with incredible case and power, like the end of the second canto. There is not a word which the most rigid assertor of the dignity of human nature would desire to be cancelled. It fulfils, in a certain degree, what I have long preached of producing—something wholly new and relative to the age, and yet surpassingly beautiful. It may be vanity, but I think I see the trace of my earnest exhortations to him to create something wholly new. He has finished his life up to the present time, and given it to Moore, with liberty for Moore to sell it for the best price he can get, with condition that the bookseller should publish it after his death. Moore has sold it to Murray for two thousand pounds. I have spoken to him of Hunt, but not with a direct view of demanding a contribution; and, though I am sure that if asked it would not be refused—yet, there is something in me that makes it impossible. Lord Byron and I are excellent friends, and were I reduced to poverty, or were I a writer who had no claims to a higher station than I possess—or did I possess a higher than I deserve, we should appear in all things as such, and I would freely ask him any favour. Such is not the case. The demon of mistrust and pride lurks between two persons in our situation, poisoning the freedom of our intercourse. This is a tax and a heavy one, which we must pay for being human. I think the fault is not on my side, nor is it likely, I being the weaker. I hope that in the next world these things will be better managed. What is passing in the heart of another, rarely escapes the observation of one who is a strict anatomist of his own. Write to me at Florence, where I shall remain a day at least, and send me letters, or news of letters. How is my little darling! And how are you, and how do you get on with your book? Be severe in your corrections, and expect severity from me, your sincere admirer. I flatter myself you have composed something unequalled in its kind, and that, not content with the honours of your birth and your hereditary aristocracy, you will add still higher renown to your name. Expect me at the end of my appointed time. I do not think I shall be detained. Is C. with you, or is she coming? Have you heard anything of my poor Emilia, from whom I got a letter the day of my departure, saying that her marriage was deferred for a very short time, on account of the illness of her sposo. How are the Williams's, and Williams especially? Give my very kindest love to them. Lord B. has here splendid apartments in the house of his mistress's husband, who is one of the richest men in Italy. She is divorced, with an allowance of 1200 crowns a-year, a miserable pittance from a man who has 120,000 a-year.—Here are two monkeys, five cats, eight dogs, and ten horses, all of whom, (except the horses), walk about the house like the masters of it. Tita the Venetian is here, and operates as my valet; a fine fellow, with a prodigious black beard, and who has stabbed two or three people, and is one of the most good-natured looking fellows I ever saw. We have good rumours of the Greeks here, and a Russian war. I hardly wish the Russians to take any part in it. My maxim is with Æschylus:—[GREEK TEXT OMITTED]. There is a Greek exercise for you. How should slaves produce anything but tyranny—even as the seed produces the plant?
Adieu, dear Mary.
To MRS. SHELLEY. Saturday—Ravenna.
MY DEAR MARY, I don't think this circumstance ought to make any difference in our own plans with respect to this winter in Florence, because we could easily reassume our station, with the spring, at Pugnano or the baths, in order to enjoy the society of the noble lord. But do you consider this point, and write to me your full opinion, at the Florence post-office. I suffer much to-day from the pain in my side, brought on, I believe, by this accursed water. In other respects, I am pretty well, and my spirits are much improved; they bad been improving, indeed, before I left the baths, after the deep dejection of the early part of the year. I am reading Anastasius. One would think that L. B. had taken his idea of the three last cantos of Don Juan from this book. That, of course, has nothing to do with the merit of this latter, poetry having nothing to do with the invention of facts. It is a very powerful, and very entertaining novel, and a faithful picture, they say, of modern Greek manners. I have read L. B.'s letter to Bowles—some good things—but be ought not to write prose criticism. You will receive a long letter, sent with some of L. B.'s, express to Florence.
I write this in haste.—Yours most affectionately,
To MRS. SHELLEY. Ravenna, Tuesday, August 15th, 1821.
MY DEAREST LOVE, I have only two minutes to write, the post is just setting off. I shall leave this place on Thursday or Friday morning. You would forgive me for my longer stay, if you knew the fighting I have had to make it so short. I need not say where my own feelings impel me. It still remains fixed that L. B. should come to Tuscany, and, if possible, Pisa; but more of that to-morrow.
Your faithful and affectionate
To MRS. SHELLEY. Wednesday, Ravenna.
MY DEAREST LOVE,
Lord Byron is still decided upon Tuscany; and such is his impatience, that he has desired me—as if I should not arrive in time—to write to you to inquire for the best unfurnished palace in Pisa, and to enter upon a treaty for it. It is better not to be on the Lung' Arno; but, in fact, there is no such hurry, and as I shall see you so soon, it is not worth while to trouble yourself about it. I told you I had written by L. B.'s desire to la Guiccioli, to dissuade her and her family from Switzerland. Her answer is this moment arrived, and my representation seems to have reconciled them to the unfitness of that step. At the conclusion of a letter, full of all the fine things she says she has heard of me, is this request, which I transcribe;—"Signore—la vostra bontà mi fa ardita di chiedervi un favore—me lo accorderete voi? Non partite da Ravenna senza Milord." Of course, being now, by all the laws of knighthood, captive to a lady's request, I shall only be at liberty on my parole, until Lord Byron is settled at Pisa. I shall reply, of course, that the boon is granted, and that if her lover is reluctant to quit Ravenna, after I have made arrangements for receiving him at Pisa, I am bound to place myself in the same situation as now, to assail him with importunities to rejoin her. Of this there is, fortunately, no need; and I need not tell you there is no fear that this chivalric submission of mine to the great general laws of antique courtesy, against which I never rebel, and which is my religion, should interfere with my quick returning, and long remaining with you, dear girl. I have seen Dante's tomb, and worshipped the sacred spot. The building and its accessories are comparatively modern, but, the urn itself, and the tablet of marble, with his portrait in relief, are evidently of equal antiquity with his death. The countenance has all the marks of being taken from his own; the lines are strongly marked, far more than the portraits, which, however, it resembles; except, indeed, the eye, which is half closed, and reminded me of Pacchiani. It was probably taken after death. I saw the library, and some specimens of the earliest illuminated printing from the press of Faust. They are on vellum, and of an execution little inferior to that of the present day. We ride out every evening as usual, and practise pistol-sbooting at a pumpkin; and I am not sorry to observe, that I approach towards my noble friend's exactness of aim. The water here is villanous, and I have suffered tortures; but I now drink nothing but alcalescent water, and am much relieved. I have the greatest trouble to get away; and L. B., as a reason for my stay, has urged, that without either me or the Guiecioli, he will certainly fall into his old habits. I then talk, and he listens to reason; and I earnestly hope that he is too well aware of the terrible and degrading consequences of his former mode of life, to be in danger from the short interval of temptation that will be left him. L. B. speaks with great kindness and interest of you, and seems to wish to see you.
Thursday, Ravenna. Lord Byron is immediately coming to Pisa. He will set off the moment I can get him a house. Who would have imagined this? Our first thought ought to be—,our second our own plans. The hesitation in your letter about Florence has communicated itself to me; although I hardly see what we can do about Horace Smith, to whom our attentions are so due, and would be so useful. If I do not arrive before this long scrawl, write something to Florence to decide me. I shall certainly, not without strong, reasons, at present sign the agreement for the old codger's house; although the extreme beauty and fitness of the place, should we decide on Florence, might well overbalance the objection of your (leaf visitor. One thing—with Lord Byron and the people we know at Pisa, we should have a security and protection, which seems to be more questionable at Florence. But I do not think that this consideration ought to weigh. What think you of remaining at Pisa? The Williams's would probably be induced to stay there if we did; Hunt would certainly stay, at least this winter, near us, should he emigrate at all; Lord Byron and his Italian friends would remain quietly there; and Lord Byron has certainly a great regard for us—the regard of such a man is worth,—some of the tribute we must pay to the base passions of humanity in any intercourse with those within their circle; he is better worth it than those on whom we bestow it from mere custom. The — are there, and as far as solid affairs are concerned, are my friends. * * * At Pisa I need not distil my water—if I can distil it anywhere. Last winter I suffered less from my painful disorder than the winter I spent at Florence. The arguments for Florence you know, and they are very weighty; judge (I know you like the job), which scale is overbalanced. My greatest content would be utterly to desert all human society. I would retire with you and our child to a solitary island in the sea, would build a boat, and shut upon my retreat the flood-gates of the world. I would read no reviews, and talk with no authors. If I dared trust my imagination, it would tell me that there are one or two chosen companions beside yourself whom I should desire. But to this I would not listen—where two or three are gathered together, the devil is among them. And good, far more than evil impulses, love, far more than hatred, has been to me, except as you have been its object, the source of all sorts of mischief. So on this plan, I would be alone, and would devote either to oblivion or to future generations, the overflowings of a mind which, timely withdrawn from the contagion, should be kept fit for no baser object. But this it does not appear that we shall do. The other side of the alternative (for a medium ought not to be adopted) is to form for ourselves a society of our own class, as much as possible in intellect, or in feelings; and to connect ourselves with the interests of that society. Our roots never struck so deeply as at Pisa, and the transplanted tree flourishes not. People who lead the lives which we led until last winter, are like a family of Wahabee Arabs, pitching their tent in the midst of London. We must do one thing or the other for yourself, for our child, for our existence. The calumnies, the sources of which are probably deeper than we perceive, have ultimately, for object, the depriving us of the means of security and subsistence. You will easily perceive the gradations by which calumny proceeds to pretext, pretext to persecution, and persecution to the ban of fire and water. It is for this, and not because this or that fool, or the whole court of fools, curse and rail, that calumny is worth refuting or chastising.
To LEIGH HUNT, ESQ. Pisa, August 26th, 1821.
MY DEAREST FRIEND, He proposes that you should come and go shares with him and me, in a periodical work, to be conducted here; in which each of the contracting parties should publish all their original compositions, and share the profits. He proposed it to Moore, but for some reason it was never brought to bear. There can be no doubt that the profits of any scheme in which you and Lord Byron engage, must, from various, yet co-operating reasons, be very great. As for myself, I am, for the present, only a sort of link between you and him, until you can know each other, and effectuate the arrangement; since (to entrust you with a secret which, for your sake, I withhold from Lord Byron) nothing would induce me to share in the profits, and still less, in the borrowed splendour of such a partnership. You and he, in different manners, would be equal, and would bring, in a different manner, but in the same proportion, equal stocks of reputation and success. Do not let my frankness with you, nor my belief that you deserve it more than Lord Byron, have the effect of deterring you from assuming a station in modern literature, which the universal voice of my contemporaries forbids me either to stoop or to aspire to. I am, and I desire to be, nothing. I did not ask Lord Byron to assist me in sending a remittance for your journey; because there are men, however excellent, from whom we would never receive an obligation, in the worldly sense of the word; and I am as jealous for my friend as for myself; but I suppose that I shall at last make up an impudent face, and ask Horace Smith to add to the many obligations he has conferred on me. I know I need only ask.
I think I have never told you how very much I like your "Amyntas;" it almost reconciles me to translations. In another sense I still demur. You might have written another such poem as the "Nymphs," with no great access of efforts. I am full of thoughts and plans, and should do something, if the feeble and irritable frame which incloses it was willing to obey the spirit. I fancy that then I should do great things. Before this you will have seen "Adonais." Lord Byron, I suppose from modesty, on account of his being mentioned in it, did not say a word of "Adonais," though he was loud in his praise of "Prometheus," and, what you will not agree with him in, censure of the "Cenci." Certainly, if " Marino Faliero" is a drama, the " Cenci" is not—but that between ourselves. Lord Byron is reformed, as far as gallantry goes, and lives with a beautiful and sentimental Italian lady, who is as much attached to him as may be. I trust greatly to his intercourse with you, for his creed to become as pure as he thinks his conduct is. He has many generous and exalted qualities, but the canker of aristocracy wants to be cut out.
To HORATIO SMITH, ESQ. Pisa, Sept. 14th, 1821.
MY DEAR SMITH, I had marked down several houses in Florence, and one especially on the Arno, a most lovely place, though they asked rather more than perhaps you would have chosen to pay—yet nothing approaching to an English price.—I do not yet entirely give you up.—Indeed, I should be sorry not to hope that Mrs. Smith's state of health would not soon become such, as to remove your principal objection to this delightful climate. I have not, with the exception of three or four days, suffered in the least from the heat this year. Though, it is but fair to confess, that my temperament approaches to that of the salamander. We expect Lord Byron here in about a fortnight. I have just taken the finest palace in Pisa for him, and his luggage, and his horses, and all his train, are, I believe, already on their way hither. I dare say, you have heard of the life he led at Venice, rivalling the wise Solomon almost, in the number of his concubines. Well, he is now quite reformed, and is leading a most sober and decent life, as cavaliere servente to a very pretty Italian woman, who has already arrived at Pisa, with her father and her brother, (such are the manners of Italy,) as the jackals of the lion. He is occupied in forming a new drama, and, with views which I doubt not will expand as he proceeds, is determined to write a series of plays, in which he will follow the French tragedians and Alfieri, rather than those of England and Spain, and produce something new, at least, to England. This seems to me the wrong road; but genius like his is destined to lead and not to follow. He will shake off his shackles as be finds they cramp him. I believe he will produce something very great; and that familiarity with the dramatic power of human nature, will soon enable him to soften down the severe and unharmonising traits of his "Marino Faliero." I think you know Lord Byron personally, or is it your brother? If the latter, I know that he wished particularly to be introduced to you, and that he will sympathise, in some degree, in this great disappointment which I feel in the change, or, as I yet hope, in the prorogation of your plans. I am glad you like "Adonais," and, particularly, that you do not think it metaphysical, which I was afraid it was. I was resolved to pay some tribute of sympathy to the unhonoured dead, but I wrote, as usual, with a total ignorance of the effect that I should produce.—I have not yet seen your pastoral drama; if you have a copy, could you favour me with it? It will be six months before I shall receive it from England. I have heard it spoken of with high praise, and I have the greatest curiosity to see it. The Gisbornes promised to buy me some books in Paris, and I had asked you to be kind enough to advance them what they might want to pay for them. I cannot conceive why they did not execute this little commission for me, as they knew how very much I wished to receive these books by the same conveyance as the filtering-stone. Dare I ask you to do me the favour to buy them? A complete edition of the works of Calderon, and the French translation of Kant, a German Faust, and to add the Nympholept?—I am indifferent as to a little more or less expense, so that I may have them immediately. I will send you an order on Paris for the amount, together with the thirty-two francs you were kind enough to pay for me. All public attention is now centred on the wonderful revolution in Greece. I dare not, after the events of last winter, hope that slaves can become freemen so cheaply; yet I know one Greek of the highest qualities, both of courage and conduct, the Prince Mavrocordato, and if the rest be like him, all will go well.—The news of this moment is, that the Russian army has orders to advance.
Mrs. S. unites with me in the most heartfelt regret,
To JOHN GISBORNE, ESQ. Pisa, October 22, 1821.
MY DEAR GISBORNE, Did I tell you that Lord Byron comes to settle at Pisa, and that he has a plan of writing a periodical work in conjunction with Hunt? His house, Madame Felichi's, is already taken and fitted up for him, and he has been expected every day these six weeks. La Guiccioli, who awaits him impa.tiently, is a very pretty, sentimental, innocent Italian, who has sacrificed an immense fortune for the sake of Lord Byron, and who, if I know any thing of my friend, of her and of human nature, will hereafter have plenty of leisure and opportunity to repent her rashness. Lord Byron is, however, quite cured of his gross habits, as far as habits; the perverse ideas on which they were formed, are not yet eradicated. We have furnished a house at Pisa, and mean to make it our head-quarters. I shall get all my books out, and entrench myself like a spider in a web. If you can assist P. in sending them to Leghorn, you would do me an especial favour; but do not buy me Calderon, Faust, or Kant, as H. S. promises to send them me from Paris, where I suppose you had not time to procure them. Any other books, you or Henry think would accord with my design, Ollier will furnish you with. I should like very much to hear what is said of my Adonais, and you would oblige me by cutting out, or making Ollier cut out, any respectable criticism on it, and sending it me; you know I do not mind a crown or two in postage. The Epipsychidion is a mystery; as to real flesh and blood, you know that I do not deal in those articles; you might as well go to a gin-shop for a leg of mutton, as expect any thing human or earthly from me. I desired Ollier not to circulate this piece except to the δυνετοι and even they, it seems, are inclined to approximate me to the circle of a servant girl and her sweetheart. But I intend to write a Symposium of my own to set all this right.
I am just finishing a dramatic poem, called Hellas, upon the contest now raging in Greece—a sort of imitation of the Persæ of Æschylus, full of lyrical poetry. I try to be what I might have been, but am not successful. I find that (I dare say I shall quote wrong,) I read the Greek dramatists and Plato for ever. You are right about Antigone; how sublime a picture of a woman! and what think you of the choruses, and especially the lyrical complaints of the godlike victim? and the menaces of Tiresias, and their rapid fulfilment? Some of us have, in a prior existence, been in love with an Antigone, and that makes us find no full content in any mortal tie. As to books, I advise you to live near the British Museum, and read there. I have read, since I saw you, the "Jungfrau von Orleans" of Schiller,—a fine play, if the fifth act did not fall off. Some Greeks, escaped from the defeat in Wallachia, have passed through Pisa to re-embark at Leghorn for the Morea; and the Tuscan Government allowed them, during their stay and passage, three lire each per day and their lodging; that is good. Remember me and Mary most kindly to Mrs. Gisborne and Henry, and believe me,
Yours most affectionately,
To JOHN GISBORNE, ESQ. Pisa, April 10, 1822.
MY DEAR GISBORNE,
I have been reading over and over again Faust, and always with sensations which no other composition excites. It deepens the gloom and augments the rapidity of ideas, and would therefore seem to me an unfit study for any person who is a prey to the reproaches of memory, and the delusions of an imagination not to be restrained. And yet the pleasure of sympathising with emotions known only to few, although they derive their sole charm from despair, and the scorn of the narrow good we can attain in our present state, seems more than to case the pain which belongs to them. Perhaps all discontent with the less (to use a Platonic sophism,) supposes the sense of a just claim to the greater, and that we admirers of Faust are on the right road to Paradise. Such a supposition is not more absurd, and is certainly less demoniacal than that of Wordsworth, where he says— Have you read Calderon's Magico Prodigioso? I find a striking similarity between Faust and this drama, and if I were to acknowledge Coleridge's distinction, should say Goethe was the greatest philosopher, and Calderon the greatest poet. Cyprian evidently furnished the germ of Faust, as Faust may furnish the germ of other poems; although it is as different from it in structure and plan as the acorn from the oak. I have—imagine my presumption—translated several scenes from both, as the basis of a paper for our journal. I am well content with those from Calderon, which in fact gave me very little trouble; but those from Faust—I feel how imperfect a representation, even with all the licence I assume to figure to myself how Goethe would have written in English, my words convey. No one but Coleridge is capable of this work. We have seen here a translation of some scenes, and indeed the most remarkable ones, accompanying those astonishing etchings which have been published in England from a German master. It is not bad—and faithful enough—but how weak! how incompetent to represent Faust! I have only attempted the scenes omitted in this translation, and would send you that of the Walpurgisnacht, if I thought Ollier would place the postage to my account. What etchings those are! I am never satiated with looking at them; and, I fear, it is the only sort of translation of which Faust is susceptible. I never perfectly understood the Hartz Mountain scene, until I saw the etching; and then, Margaret in the summer-house with Faust! The artist makes one envy his happiness that he can sketch such things with calmness, which I only dared look upon once, and which made my brain swim round only to touch the leaf on the opposite side of which I knew that it was figured. Whether it is that the artist has surpassed Faust, or that the pencil surpasses language in some subjects, I know not, or that I am more affected by a visible image, but the etching certainly excited me far more than the poem it illustrated. Do you remember the fifty-fourth letter of the first part of the "Nouvelle Héloïse?" Goethe, in a subsequent scene, evidently had that letter in his mind, and this etching is an idealism of it. So much for the world of shadows! What think you of Lord Byron's last volume? In my opinion it contains finer poetry than has appeared in England since the publication of Paradise Regained. Cain is apocalyptic—it is a revelation not before communicated to man. I write nothing but by fits. I have done some of Charles I.; but although the poetry succeeded very well, I cannot seize on the conception of the subject as a whole, and seldom now touch the canvas. You know I don't think much about Reviews, nor of the fame they give, nor that they take away. It is absurd in any Review to criticise Adonais, and still more to pretend that the verses are bad. Prometheus was never intended for more than five or six persons.
And how are you getting on! Do your plans still want success? Do you regret Italy? or any thing that Italy contains? And in case of an entire failure in your expectations, do you think of returning here? You see the first blow has been made at funded-property:—do you intend to confide and invite a second? You would already have saved something per cent., if you had invested your property in Tuscan land. The next best thing would be to invest it in English, and reside upon it. I tremble for the consequences, to you personally, from a prolonged confidence in the funds. Justice, policy, the hopes of the nation and renewed institutions, demand your ruin, and I, for one, cannot bring myself to desire what is in itself desirable, till you are free. You see how liberal I am of advice; but you know the motives that suggest it. What is Henry about, and how are his prospects? Tell him that some adventurers are engaged upon a steam-boat at Leghorn, to make the trajet we projected. I hope he is charitable enough to pray that they may succeed better than we did. Remember me most affectionately to Mrs. Gisborne, to whom, as well as to yourself, I consider that this letter is written. How is she, and how are you all in health? And pray tell me, what are your plans of life, and how Henry succeeds, and whether he is married or not? How can I send you such small sums as you may want for postages, &c. for I do not mean to tax with my unreasonable letters both your purse and your patience? We go this summer to Spezzia; but direct as ever to Pisa,—Mrs.— will forward our letters. If you see anything which you think would particularly interest me, pray make Ollier pay for sending it out by post. Give my best and affectionate regards to H—, to whom I do not write at present, imagining that you will give him a piece of this letter.
Ever most faithfully yours,
To C. T., ESQ. Pisa, April 11th, 1822.
MY DEAR T—, You will have heard of a row we have had here, which, I dare say, will grow to a serious size before it arrives at Paris. It was, in fact, a trifling piece of business enough, arising from an insult of a drunken dragoon, offered to one of our party, and only serious, because one of Lord B.'s servants wounded the fellow dangerously with a pitchfork. He is now, however, recovering, and the echo of the affair will be heard long after the original report has ceased. Lord Byron has read me one or two letters of Moore to him,* in which Moore speaks with great kindness of me; and, of course, I cannot but feel flattered by the approbation of a man, my inferiority to whom I am proud to acknowledge.— Amongst other things, however, Moore, after giving Lord B. much good advice about public opinion, &c., seems to deprecate MY influence on his mind, on the subject of religion, and to attribute the tone assumed in "Cain" to my suggestions. Moore cautions him against my influence on this particular, with the most friendly zeal; and it is plain that his motive springs from a desire of benefitting Lord B., without degrading me. I think you know Moore. Pray, assure him, that I have not the smallest influence over Lord Byron, in this particular, and if I had, I certainly should employ it to eradicate from his great mind the delusions of Christianity, which, in spite of his reason, seem perpetually to recur, and to lay in ambush for the hours of sickness and distress. "Cain" was conceived many years ago, and begun before I saw him last year at Ravenna. How happy should I not be to attribute to myself, however indirectly, any participation in that immortal work!—I differ with Moore in thinking Christianity useful to the world; no man of sense can think it true; and the alliance of the monstrous superstitions of the popular worship with the pure doctrines of the Theism of such a man as Moore, turns to the profit of the former, and makes the latter the fountain of its own pollution. I agree with him that the doctrines of the French, and Material Philosophy, are as false as they are pernicious; but, still, they are better than Christianity, inasmuch as anarchy is better than despotism; for this reason, that the former is for a season, and that the latter is eternal. My admiration of the character, no less than of the genius of Moore, makes me rather wish that he should not have an ill opinion of me. Where are you? We settle this summer near Spezzia; Lord Byron at Leghorn. May not I hope to see you even for a trip in Italy? I hope your wife and little ones are well. Mine grows a fine boy, and is quite well. I have contrived to get my musical coals at Newcastle itself.—My dear T—, believe me,
Faithfully yours, *For Mr. Moore's account of this incident, and his own feelings and opinions on the subject—those imputed to him by Shelley being purely conjectural—see Moore's Life of Byron, Vol. II. p.584, first edition. [M.W.S.]
To MRS. SHELLEY. (AT SPEZZIA.) [Lerici, Sunday, April 28th, 1822.]
DEAREST MARY, Now to business:—Is the Magni House taken? if not, pray occupy yourself instantly in finishing the affair, even if you are obliged to go to Sarzana, and send a messenger to me to tell me of your success. I, of course, cannot leave Lerici, to which place the boats, (for we were obliged to take two,) are directed. But you can come over in the same boat that brings this letter, and return in the evening. I ought to say that I do not think that there is accommodation for you all at this inn; and that, even if there were, you would be better off at Spezzia; but if the Magni House is taken, then there is no possible reason why you should not take a row over in the boat that will bring this—but don't keep the men long. I am anxious to hear from you on every account.*
Ever yours,
"Sunday, April 28th.
"Monday, 29th.
"Wednesday, May 1st.
"Thursday, May 2d.
"Friday, May 3d.
"Saturday, May 4th.
"Sunday, May 5th.
"Monday, May 6th.
After tea walking with Shelley on the terrace, and observing the effect of moonshine on the waters, he complained of being unusually nervous, and stopping short, he grasped me violently by the arm, and stared stedfastly on the white surf that broke upon the beach under our feet. Observing him sensibly affected, I demanded of him if he were in pain? But be only answered, by saying, 'There it is again—there!' He recovered after some time, and declared that he saw, as plainly as he then saw me, a naked child, (the child of a friend who had lately died,) rise from the sea, and clap its hands as in joy, smiling at him. This was a trance that it required some reasoning and philosophy entirely to awaken him from, so forcibly had the vision operated on his mind. Our conversation, which bad been at first rather melancholy, led to this; and my confirming his sensations, by confessing that I had felt the same, gave greater activity to his ever-wandering and lively imagination.
"Sunday, May 12th.
"Monday, May 13th.
"Tuesday, May 14th.
"Wednesday, May 15th.
"Saturday, May 18th.
"Wednesday, May 22d.
"Sunday, May 26th.
"Thursday, June 6th.
"Friday, June 7th.
"Wednesday, June 12th.
"Thursday, June 13th.
"Wednesday, June 19th.
"Thursday, June 20th.
"Saturday, June 22d.
"Thursday, June 27th.
To HORATIO SMITH, ESQ. (VERSAILLES.) Lerici, May, 1822.
MY DEAR SMITH, The object of my present letter is, however, a request, and as it concerns that most odious of all subjects, money, I will put it in the shortest shape—Godwin's law-suit, he tells us, is decided against him; and he is adjudged to pay 900l. He writes, of course, to his daughter in the greatest distress: but we have no money except our income, nor any means of procuring it. My wife has sent him her novel, which is now finished, the copyright of which will probably bring him 3 or 400l.—as Ollier offered the former sum for it, but as he required a considerable delay for the payment, she rejected his offer. Now, what I wish to know is, whether you could with convenience lend me the 400l. which you once dedicated to this service, and allow Godwin to have it, under the precautions and stipulations which I formerly annexed to its employment. You could not obviously allow this money to lie idle waiting for this event, without interest. I forgot this part of the business till this instant, and now I reflect that I ought to have assured you of the regular payment of interest, which I omitted to mention, considering it a matter of course. I can easily imagine that circumstances may have arisen to make this loan inconvenient or impossible—in any case, believe me,
My dear Smith,
To C. T. Lerici, June 29th, 1822.
MY DEAR T., PRAY thank Moore for his obliging message. I wish I could as easily convey my sense of his genius and character. I should have written to him on the subject of my late letter, but that I doubted how far I was justified in doing so; although, indeed, Lord Byron made no secret of his communication to me. It seems to me that things have now arrived at such a crisis as requires every man plainly to utter his sentiments on the inefficacy of the existing religion, no less than political systems, for restraining and guiding mankind. Let us see the truth, whatever that may be. The destiny of man can scarcely be so degraded, that he was born only to die; and if such should be the case, delusions, especially the gross and preposterous ones of the existing religion, can scarcely be supposed to exalt it. If every man said what he thought, it could not subsist a day. But all, more or less, subdue themselves to the element that surrounds them, and contribute to the evils they lament by the hypocrisy that springs from them. England appears to be in a desperate condition, Ireland still worse; and no class of those who subsist on the public labour will be persuaded that their claims on it must be diminished. But the government must content itself with less in taxes, the landholder must submit to receive less rent, and the fundholder a diminished interest, or they will all get nothing. I once thought to study these affairs, and write or act in them. I am glad that my good genius said refrain. I see little public virtue, and I foresee that the contest will be one of blood and gold, two elements which however much to my taste in my pockets and my veins, I have an objection to out of them. Lord Byron continues at Leghorn, and has just received from Genoa a most beautiful little yacht, which he caused to be built there. He has written two new cantos of Don Juan, but I have not seen them. I have just received a letter from Hunt, who has arrived at Genoa. As soon as I hear that he has sailed, I shall weigh anchor in my little schooner, and give him chase to Leghorn, when I must occupy myself in some arrangements for him with Lord Byron. Between ourselves, I greatly fear that this alliance will not succeed; for I, who could never have been regarded as more than the link of the two thunderbolts, cannot now consent to be even that; and how long the alliance may continue, I will not prophecy. Pray do not hint my doubts on the subject to any one, or they might do harm to Hunt; and they may be groundless. I still inhabit this divine bay, reading Spanish dramas, and sailing and listening to the most enchanting music. We have some friends on a visit to us, and my only regret is that the summer must ever pass, or that Mary has not the same predilection for this place that I have, which would induce me never to shift my quarters.
Farewell.—Believe me ever your
To MRS. WILLIAMS. (CASA MAGNI.) Pisa, July 4, 1822. You will probably see Williams before I can* disentangle myself from the affairs with which I am now surrounded. I return to Leghorn to-night, and shall urge him to sail with the first fair wind, without expecting me. I have thus the pleasure of contributing to your happiness when deprived of every other, and of leaving you no other subject of regret, but the absence of one scarcely worth regretting. I fear you are solitary and melancholy at Villa Magni, and, in the intervals of the greater and more serious distress in which I am compelled to sympathise here, I figure to myself the countenance which had been the source of such consolation to me, shadowed by a veil of sorrow.
How soon those hours passed, and how slowly they return, to pass so soon again, perhaps for ever, in which we have lived together so intimately, so happily! Adieu, my dearest friend! I only write these lines for the pleasure of tracing what will meet your eyes. Mary will tell you all the news.
*"Monday, July 1st.
"Tuesday, 2d.
"Wednesday, 3d.
"Thursday, 4th.
To MRS. SHELLEY, (CASA MAGNI.) Pisa, July 4, 1822.
My DEAREST MARY, Things are in the worst possible situation with respect to poor Hunt. I find Marianne in a desperate state of health, and on our arrival at Pisa sent for Vaccà. He decides that her case is hopeless, and that although it will be lingering, must inevitably end fatally. This decision he thought proper to communicate to Hunt, indicating at the same time, with great judgment and precision, the treatment necessary to be observed for availing himself of the chance of his being deceived. This intelligence has extinguished the last spark of poor Hunt's spirits, low enough before. The children are well and much improved. Lord Byron is at this moment on the point of leaving Tuscany. The Gambas have been exiled, and he declares his intention of following their fortunes. His first idea was to sail to America, which was changed to Switzerland, then to Genoa, and last to Lucca. Everybody is in despair, and everything in confusion. Trelawny was on the point of sailing to Genoa for the purpose of transporting the Bolivar overland to the lake of Geneva, and had already whispered in my ear his desire that I should not influence Lord Byron against this terrestrial navigation. He next received orders to weigh anchor and set sail for Lerici. He is now without instructions, moody and disappointed. But it is the worst for poor Hunt, unless the present storm should blow over. He places his whole dependence upon the scheme of a journal, for which every arrangement has been made. Lord Byron must of course furnish the requisite funds at present, as I cannot; but he seems inclined to depart without the necessary explanations and arrangements due to such a situation as Hunt's. These, in spite of delicacy, I must procure; he offers him the copyright of the Vision of Judgment for the first number. This offer, if sincere, is more than enough to set up the journal and, if sincere, will set everything right. How are you, my best Mary? Write especially how is your health, and how your spirits are, and whether you are not more reconciled to staying at Lerici, at least during the summer. You have no idea how I am hurried and occupied; I have not a moment's leisure, but will write by next post.
Ever, dearest Mary, |